ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ナナツカゼ】夏が終わる【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-08-27 13:53:49 | 巴幣 110 | 人氣 60


作詞:nakotanmaru
作曲:nakotanmaru?PIKASONIC
編曲:PIKASONIC
PV:Fumiko Kumagai
唄:nakotanmaru

中文翻譯:月勳


夏の花火が散って
natsu no hanabi ga chitte
夏日的煙火散去

ラムネの雫に映る僕1人
ramune no shizuku ni utsuru boku hitori
獨自映照在彈珠汽水的水珠裡的我

見失いそうなこの夏が終わる時までに
miushinai so u na ko no natsu ga owaru ma de ni
在感覺會讓人看丟的這場夏天結束的時間到來之前


君はいつだって楽しそうで
kimi wa i tsu datte tanoshi so u de
不管何時你看起來都十分快樂

僕なんかいなくても
boku na n ka i na ku te mo
即使我不在了

何も変わらないさ
nani mo kawarana i sa
也不會有任何改變啊

そうだろう
so u da ro u
對吧


線路沿い今日も歩く度に
senro zoi kyou mo aruku tabi ni
每當我行走在沿著鐵軌的今天時

自信喪失
jishin soushitsu
我便會失去自信

あいつが羨ましいなんて
a i tsu ga urayamashi i na n te
雖然我並沒有

思ってないけど
omotte na i ke do
羨慕著那傢伙呢


ぱーっと過ぎていく日常に
pa- tto sugi te i ku nichijyou ni
在匆匆流逝的日常中

追いつけない見えない未來のこと
oi tsu ke na i mie na i mirai no ko to
和追趕不上且看不見的未來

焦燥のままに
syousou no ma ma ni
依舊讓我感到焦躁


夏の花火が散って
natsu no hanabi ga chitte
夏日的煙火散去

ラムネの雫に映る僕1人
ramune no shizuku ni utsuru boku hitori
獨自映照在彈珠汽水的水珠裡的我

見失いそうなこの夏が終わる時までに
miushinai so u na ko no natsu ga owaru toki ma de ni
在感覺會讓人看丟的這場夏天結束的時間到來之前

君に逢いに行くんだ
kimi ni ai ni iku n da
我將會前去見你啊


人生俯瞰して
jinsei fukan shi te
雖然我正在俯瞰人生

冷靜なふりしてるけど
reisei na fu ri shi te ru ke do
並假裝冷靜的模樣

君がいないのは
kimi ga i na i no wa
但你不在的這個事實

お祭りのあとの虛しさに
omatsuri no a to no munashi sa ni
與祭典過後的空虛感

似てる
nite ru
十分相似


この季節の備忘録
ko no kisetsu no bibou roku
這場季節的備忘錄

目と目で紡ぎ合って夏を繋いだ
me to me de tsumugi atte natsu wo tsunaida
我們目光交織 並連接起了夏天


ぱーっと消えちゃう君の影
pa- tto kie cyau kimi no kage
倏忽間消失不見的你的身影

茹だって何も言えないこのしじま
yudatte nani mo ie na i ko no shi ji ma
在這個炙熱且讓人無法開口的這道寂靜

夏の幽霊だ
natsu no yuurei da
是夏天的幽靈啊


爆ぜる火花と共に
haze ru hibana to tomo ni
空蟬總是與炸裂開來的煙火

空蟬が広がっていくばかり
sora semi ga hirogatte i ku ba ka ri
在聲音消失的剎那裡

音が消えた剎那に
oto ga kie ta setsuna ni
蔓延著四周


夏の終わりを知って
natsu no owari wo shitte
理解了夏天的完結

ラムネの雫に映る僕達は
ramune no shizuku ni utsuru boku tachi wa
並映照在了彈珠汽水的水珠的我們

見失いそうな茜色の頬を追いかけて
miushinai so u na akane iro no hoo wo oi ka ke te
追趕著感覺會讓人看丟的茜色臉頰

來年もまた此処に來るんだ
rainen mo ma ta koko ni kuru n da
並決定於來年再次來到這裡

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

☆黑白小羊★
這首歌的2:27時的空蟬好像是念そらせみ
2024-08-27 15:16:05
月勳
已修正,感謝!
2024-08-27 16:33:52
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作