ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Hanon】紡ぎ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-08-20 00:33:02 | 巴幣 102 | 人氣 48


作詞:Kaoru
作曲:Kaoru?トリルもち
編曲:MARUMOCHI
唄:Hanon

中文翻譯:月勳


花が咲いて枯れて行くように
hana ga saite kare te iku yo u ni
如同花朵盛開並枯萎一樣

きっといつかは羽ばたく命
kitto i tsu ka wa ha ba ta ku inochi
總有一天會展翅飛翔的生命

胸を張って誇れるものなんて
mune wo hatte hokore ru mo no na n te
雖然我依舊沒有

まだないけど 優しく在りたい
ma da na i ke do     yasashi ku ari ta i
能抬頭挺胸感到驕傲的事物 但我卻想變得溫柔


たくさん遠回りを繰り返して
ta ku san toomawari wo kuri kaeshi te
我不斷重複著許多次的繞遠路

辿り著いた未來で笑えるように
tadori tsuita mirai de warae ru yo u ni
只願我能在我抵達的未來裡露出歡笑


今までの出會いも別れも全部
ima ma de no deai mo wakare mo zenbu
至今為止的所有相遇與別離

痛みも喜びも哀しみさえも
itami mo yorokobi mo kanashi mi sa e mo
疼痛、喜悅、甚至是悲傷

あなたに出會う為 その為だったと
a na ta ni deau tame     so no tame datta to
都是為了與你相遇 都是因此而存在

大袈裟じゃなく そう思えるの
oogesa jya na ku     so u omoe ru no
讓我能認為 這並非是我小題大作


降り注ぐ雨に
furi sosogu ame ni
即使在傾盆大雨中

明日が見えない夜も
ashita ga mie na i yoru mo
無法看見明天的夜晚

途切れることない想い
togire ru ko to na i omoi
我的思念也不會中斷


瞳の中はしゃぐ姿に
hitomi no naka ha sya gu sugata ni
不管幾次我都想與

何度だって巡り合いたい
nando datte meguri ai ta i
映照在我的雙眼裡的你那喧囂不已的姿態邂逅

地図を辿るようには行かないけど
chizu wo tadoru yo u ni wa ikanai ke do
雖然我無法像跟隨地圖一樣前進

それでも強く強く在りたい
so re de mo tsuyoku tsuyoku ari ta i
但我也想變得無比強大


終わりがあるからこそ美しい
owari ga a ru ka ra ko so utsukushi i
正因為存在著結局所以才會如此美麗

できることならずっと
de ki ru ko to na ra zutto
要是可以的話我想永遠

あなたを見つめていたい
a na ta wo mitsume te i ta i
注視著你


あなたに愛を伝えるには
a na ta ni ai wo tsutae ru ni wa
雖然要向你傳達愛意

あまりにも短すぎるけど
a ma ri ni mo mijikasugi ru ke do
實在是過於短暫

誰よりも幸せな人生
dare yo ri mo shiawase na jinsei
但我的人生比任何人都還要幸福

何度でも何度でも
nando de mo nando de mo
不管幾次 不管幾次

強く惹かれ合う
tsuyoku hikare au
我們總是會強烈地互相吸引


重ね合う溫もり途切れないように
kasane au nukumori togire na i yo u ni
只願我們之間交疊而起的溫暖不會中斷

握りしめた手離さないように
nigiri shi me ta te hanasana i yo u ni
只願我不會鬆開緊緊握住的你的手


今までの出會いも別れも全部
ima ma de no deai mo wakare mo zenbu
至今為止的所有相遇與別離

痛みも喜びも哀しみさえも
itami mo yorokobi mo kanashi mi sa e mo
疼痛、喜悅、甚至是悲傷

あなたに出會う為 その為だったと
a na ta ni deau tame     so no tame datta to
都是為了與你相遇 都是因此而存在

大袈裟じゃなく そう思えるの
oogesa jya na ku     so u omoe ru no
讓我能認為 這並非是我小題大作


降り注ぐ雨に
furi sosogu ame ni
即使在傾盆大雨中

明日が見えない夜も
ashita ga mie na i yoru mo
無法看見明天的夜晚

途切れることない想い
togire ru ko to na i omoi
我的思念也不會中斷


咲き誇れ永久に
saki hokore eikyuu ni
燦爛綻放吧 即使永恆

たとえ終わりが來て
ta to e owari ga kite mo
迎來了完結

離れることない二人
hanare ru ko to na i futari
我們也不會離開彼此

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作