【對(duì)在人群中擦肩而過(guò)的陌生人而言】
僕はどう見(jiàn)えてるんだ? どう見(jiàn)られてるのかって
【我在他們眼中是什麼模樣?他們會(huì)怎樣看待我呢】
気になってしまうくらい 自分に自信がない
【對(duì)自己沒(méi)有自信到會(huì)下意識(shí)在乎他人目光】
他人のことなど気にするなって言われるけど
【雖然有人告訴過(guò)我,要我別去在意別人】
見(jiàn)ないふりできない
【但我無(wú)法裝作沒(méi)看見(jiàn)】
人の目もショウウインドウさえも全部
【不只是人們的目光,甚至連商店的櫥窗】
逃げ隠れのできない鏡みたい
【一切都像是無(wú)法逃避的鏡子】
僕らしく生きたい 何も飾らず 正直に 等身大の自分でいたいのに
【明明只是想要活出自我、不加以修飾,正直地做真實(shí)的自己而已】
理想のポーズのまま 見(jiàn)栄とプライドに縛られていて息苦しいよ
【卻為了要維持理想的姿態(tài),被虛榮和自尊束縛,因而感到窒息】
僕は一體誰(shuí)に愛(ài)されたいんだろう 誰(shuí)を意識(shí)してる?
【我究竟是想要為誰(shuí)所愛(ài)呢。我一直在意的人是誰(shuí)?】
何を押し殺しながらも 愛(ài)されたいと願(yuàn)うんだろう?
【即使是在壓抑著些什麼的同時(shí),也渴望著被愛(ài)嗎?】
指差されることに怯えてしまってる
【內(nèi)心一直害怕旁人對(duì)自己指指點(diǎn)點(diǎn)】
嫌われる勇気を持たなきゃ 好かれることもない
【若不具備被人討厭的勇氣,自然也不會(huì)受人喜愛(ài)】
無(wú)色透明でいたいと思っている
【從以前開(kāi)始就不希望太過(guò)引人注目】
その他大勢(shì) one of them じゃいけませんか?
【想成為隨處可見(jiàn)的人、想融入群體不行嗎?】
乗客の少ないホームの電車(chē)に飛び乗って 都會(huì)と逆の方へ
【在乘客稀少的月臺(tái)上跳進(jìn)電車(chē),朝著與城市相反的方向】
窓に広がる田園風(fēng)景に ああ心はなぜだか落ち著くよ
【望著窗外遼闊的田園風(fēng)景,不知為何內(nèi)心就平靜下來(lái)了】
一人になりたい 誰(shuí)も知らない 遠(yuǎn)くの駅で降りてみようと思う
【想要試看看獨(dú)自一人,在遙遠(yuǎn)到無(wú)人知曉的車(chē)站下車(chē)】
新しい可能性を見(jiàn)つけられたらいいなって旅人になろう
【希望能在旅程中找到新的可能性,為此才打算成為旅人】
僕はどうして自分を嫌いになったのか 理由を教えてくれ
【我是為什麼會(huì)變得討厭自己呢。把原因告訴我吧】
相談をする友や家族が いつからか思い浮かばない
【不記得什麼時(shí)候有過(guò),能傾訴一切的朋友或家人】
悩みのトンネル 抜け出すその日が來(lái)るまで
【直到從煩惱的隧道中脫離的那天到來(lái)為止】
思い込み 力振り絞れば 答えは自然に出て
【只要全心全意地堅(jiān)持自我,答案自然會(huì)出現(xiàn)】
何も犠牲にしなくても 願(yuàn)いは葉う
【不需要犧牲什麼,願(yuàn)望就能夠?qū)崿F(xiàn)】
目立たぬように 孤獨(dú)じゃいけませんか?
【為了不惹人關(guān)注,而選擇孤獨(dú)不可以嗎?】
手と手 繋ぐ余裕がない
【心中沒(méi)有牽手的餘裕】
だけどそのうち 気づいたら 誰(shuí)かがそばにいる
【但是總有一天,你會(huì)察覺(jué)有人待在你身邊】
僕が僕であるそのため 一度 群れから離れよう
【為了活出真正的自我,下定決心要暫時(shí)離開(kāi)群體】
僕はもっと誰(shuí)に愛(ài)されたいんだろう 誰(shuí)を意識(shí)してる?
【我更想要為誰(shuí)所愛(ài)呢。我一直在意的人是誰(shuí)?】
何を押し殺しながらも 愛(ài)されたいと願(yuàn)うんだろう?
【即使心中壓抑著些什麼,也還是渴望著被愛(ài)嗎?】
指差されることに怯えてしまってる
【對(duì)被他人指指點(diǎn)點(diǎn)這件事畏懼不已】
嫌われる勇気を持たなきゃ 好かれることもない
【若不具備被人討厭的勇氣,自然也不會(huì)受人喜愛(ài)】
無(wú)色透明でいたいと思っている
【自始至終都想活得默默無(wú)聞】
僕は僕に問(wèn)いかけよう
【我決定要詢問(wèn)自己】
その他大勢(shì) one of them じゃいけませんか?
【想成為隨處可見(jiàn)的人、想融入群體不行嗎?】