ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【iDEΛ:png】夢(mèng)憂鬱【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-07-16 13:27:31 | 巴幣 32 | 人氣 164


作詞:ukaihi
作曲:ukaihi
PV:南つるよし?HAR
唄:???は?番線&初音ミク(雙版本)

中文翻譯:月勳


雨が止まって
ame ga tomatte
雨停止下起

このまま夢(mèng)は覚めて
ko no ma ma yume wa same te
我就這麼從夢(mèng)裡清醒

私は一人でいる
watashi wa hitori de i ru
並變得獨(dú)自一人


それが怖くて
so re ga kowaku te
那讓我感到害怕

夢(mèng)なら全て消えて
yume na ra subete kie te
如果這是場夢(mèng)的話便讓一切消失吧

朝には忘れている
asa ni wa wasure te i ru
只要早晨來臨我便會(huì)忘記一切


ここから手を引いてくれると
ko ko ka ra te wo hiite ku re ru to
我期待著

期待して
kitai shi te
你今後將會(huì)牽起我的手

觸れる距離にはいないのに
fure ru kyori ni wa i na i no ni
雖然你並不在我能碰觸到你的距離裡

期待している
kitai shi te i ru
但我卻

私がいる
watashi ga i ru
暗自期待著


この瞬間を
ko no syunkan wo
我將這一刻

絵にしてとっておいて
e ni shi te totte o i te
畫下來

永遠(yuǎn)にしまって
eien ni shi matte
並永遠(yuǎn)收藏起來

忘れないように
wasure na i yo u ni
只願(yuàn)我不會(huì)有所遺忘


この體溫は
ko no taion wa
我明白這道體溫

觸れてる手の溫度は
fure te ru te no ondo wa
碰觸到的手的溫度

夢(mèng)だと分かってる
yume da to wakatte ru
不過是場夢(mèng)

起きたくないな…。
oki ta ku na i na....
我並不想從夢(mèng)裡醒過來啊…。


それでもまた覚めていく
so re de mo ma ta same te i ku
即使如此我又再次醒了過來

現(xiàn)実には居なくて
genjitsu ni wa inaku te
你並不存在於現(xiàn)實(shí)之中

ただ虛しさだけ殘している
ta da munashi sa da ke nokoshi te i ru
只留下了空虛


それでもまた覚めていく
so re de mo ma ta same te i ku
即使如此我又再次醒了過來

どこにも居ないのに
do ko ni mo inai no ni
明明你不在任何地方

期待している私がいる
kitai shi te i ru watashi ga i ru
但我卻暗自期待著


覚めないで永遠(yuǎn)に
same na i de eien ni
我不清醒地

夢(mèng)見ている
yume mite i ru
永遠(yuǎn)沉浸夢(mèng)中

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作