![](https://www.lyrical-nonsense.com/wp-content/uploads/2024/07/Eve-Sweet-Memory.jpg)
作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa?Zingai
唄:Eve
中文翻譯:月勳
言葉じゃわかんないようにできてる
kotoba jya wa ka n na i yo u ni de ki te ru
這似乎被設計成無法靠話語來進行理解
それでいいんだ僕らまだここに居たいから
so re de i i n da boku ra ma da ko ko ni itai ka ra
這樣就好了啊 因為我們還想待在這裡啊
それだけが繋ぎとめた
so re da ke ga tsunagi to me ta
那便是我們唯一的連繫
だって似た者同士の僕ら
datte nita mono doushi no boku ra
因為我們十分相似呢
その隠された秘密を抱いて
so no kakusare ta himitsu wo idaite
背負著那個被隱藏的秘密吧
淡々と毎日が 望んだ日常
tantan to mainichi ga nozonda nichijyou
每一天淡淡地 盼望著的日常
満たされない想いを暴くのさ
mitasare na i omoi wo abaku no sa
將會揭露不被滿足的感受
君が真実でも噓でもどうでもよかった
kimi ga shinjitsu de mo uso de mo do u de mo yo katta
不管你是真相還是謊言都無所謂
甘すぎてひどい思い出も 心を凪いでく
amasugi te hi do i omoide mo kokoro wo naide ku
就連甜蜜得過分的回憶 都會讓內心變得風平浪靜
その笑みを解いてみたい 明日を選んだ証明も
so no emi wo toite mi ta i ashita wo eranda syoumei mo
想試著解明你的笑容的 選擇明天的證明也好
ふたりぼっちな関係も 歪に絡み合う
fu ta ri bocchi na kankei mo ibitsu ni karami au
我們之間的關係也罷 都會扭曲地纏繞在一起
真相はその瞳の中
shinsou wa so no hitomi no naka
真相存在於你的雙眼之中
言葉は明日を泳ぐための
kotoba wa ashita wo oyogu ta me no
話語撒下了
種をまいて今日もまた小さな不思議に出會おう
tane wo ma i te kyou mo ma ta chiisana fushigi ni deaou
為了在明天游泳的種子 而今天讓我們再次與小小的奇異相遇吧
ただ枠をはみ出さない 羊の群れのような
ta da iki wo ha mi dasanai hitsuji no mure no yo u na
就像不超出框架的 羊群一樣
おざなりになりそうだ 零れ落ちてしまいそうな光が
o za na ri ni na ri so u da kobore ochi te shi ma i so u na hikari ga
快灑落下來的光芒 似乎會變得敷衍
何故か美しく見えた
naze ka utsukushi ku mie ta
不知為何這一切看起來都十分美麗
まだわからないけど 今は応えてみたくなった
ma da wa ka ra na i ke do ima wa kotae te mi ta ku natta
雖然我依舊不明白 但此刻我卻想試著回答
遠くへ行けば 青く儚い正體が
tooku he ike ba aoku hakanai syoutai ga
要是我去往遠方的話 青澀且虛渺的真面目
淡く滲んだ衝動が心を描いて
awaku nijinda syoudou ga kokoro wo egaite
淡淡地滲透而出的衝動將會描繪著心
朧げな情景でも 忘れることがないように
oboroge na jyoukei de mo wasure ru ko to ga na i yo u ni
即使是模糊的情景 我也希望不會遺忘一樣
瞼の裏に焼き付くように 君を今も探してる
mabuta no ura ni yaki tsuku yo u ni kimi wo ima mo sagashi te ru
就像烙印在了雙眼深處一樣 此刻我也在尋找著你
消してしまいたい 過去の痛みも
keshi te shi ma i ta i kako no itami mo
想就此抹去的 過去的痛苦也好
獨りではなかった 甘い記憶 溶かす魔法
hitori de wa na katta amai kioku tokasu mahou
都是融化了 並非獨自一人的 甜蜜記憶的魔法
君が真実でも噓でもどうでもよかった
kimi ga shinjitsu de mo uso de mo do u de mo yo katta
不管你是真相還是謊言都無所謂
甘すぎてひどい思い出も 心を凪いでく
amasugi te hi do i omoide mo kokoro wo naide ku
就連甜蜜得過分的回憶 都會讓內心變得風平浪靜
その笑みを解いてみたい 明日を選んだ証明も
so no emi wo toite mi ta i ashita wo eranda syoumei mo
想試著解明你的笑容的 選擇明天的證明也好
ふたりぼっちな関係も 歪に絡み合う
fu ta ri bocchi na kankei mo ibitsu ni karami au
我們之間的關係也罷 都會扭曲地纏繞在一起
真相はその瞳の中
shinsou wa so no hitomi no naka
真相存在於你的雙眼之中
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。