ETH官方钱包

前往
大廳
主題

堀江晶太 feat.棗いつき - 天気雨の旅 中文歌詞翻譯

IQYP | 2024-07-13 19:20:55 | 巴幣 3128 | 人氣 164


夢を見たような
最初所察覺的孤獨
最初から知っていたような孤獨
宛如夢境一般
ぽっかり空いた快晴が
晴朗天氣中的一片陰霾
そっと私を待っている
卻在前方悄悄等待著我

君がはじまりだった
你是我最初的朋友
君が居なきゃ さよならなんて無かった
若不是你 我也無法輕易說出再會
縋る弱さを知った
曾仰賴的內(nèi)心懦弱
知ってしまえたよ
直到此刻我才懂得

「あとどれくらい」
「還要等待多久?」
彷徨いを綴る
將徬徨拼湊成堆
物語が私を急かしている
催促著我的故事向前推進
報われない後書きは嫌だ
不願寫下毫無進展的終章
怖くて 愛しい
懼怕著 但期待著



わたし、伝えなくちゃ
而我 必須傳遞給你
伝えなくちゃ
必須傳遞給你
どんな言葉で?
但該如何述說?
君に出會えた日を、世界を呪った日を
與你相遇的那天 厭惡起世界的那天
今も思い出すよ
如今仍歷歷在目
苦しい、苦しいのは
會如此讓我苦惱 讓我苦惱
君のせいだ どうか見ていて
全是因為你 請負(fù)起全責(zé)吧
いつか寂しくなる それでも笑い合える
就算終將迎來孤寂 也能為了此刻而笑
祈るような旅を
踏上充滿希望的旅途



まるで透明な砂時計
宛如清澈的沙漏
誰の目にも映らず
任誰都無法看清
さらさらと伝ってゆく 君も私も
但仍一點一滴向你我傳遞著

「あとどれくらい」
「還要等待多久?」
分からないよ
我仍無法知曉
だけど昨日より進んじゃったね
但比起昨日已經(jīng)有所進展
分からずじまいの さよならは嫌だ
不願再因無知而輕易放棄
まだ聞こえますか
你還能聽見嗎?



わたし、応えなくちゃ
而我 必須所有回應(yīng)
応えなくちゃ
必須所有回應(yīng)
どんな姿で?
但該如何面對?
君の頬を撫でる 風(fēng)がすり抜ける
微風(fēng)吹拂 輕撫你的臉頰
ここに居る
你正佇立於此
居るよね?
但真的在此嗎?



夢を見たような
最初所察覺的
最初から知っていたような
宛如夢境一般
ぽっかり空いた後書きを綴るよ
我會繼續(xù)寫下滿是陰霾的最終章
獨りで、ふたりで
獨自一人 與你一起


君に、伝えなくちゃ
而我 必須傳遞給你
伝えなくちゃ
必須傳遞給你
また會おうね。
再見上一面吧
君に出會えた日を、世界を呪った日を
與你相遇的那天 厭惡起世界的那天
今解き明かすよ
如今正閃耀著


わたし、伝えなくちゃ
而我 必須傳遞給你
伝えなくちゃ
必須傳遞給你
一滴の雨
在這滴雨淚
愛しい頬を伝う 透明な一粒
將清澈的情感 傳遞給所愛的你
どうか素敵な旅を
盼能踏上愉快的旅程


快晴 物語よ往け、往け!
在清澈天際下 寫出屬於自己的故事
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作