選秀冠軍獨走
作詞:椎名林檎
作曲:椎名林檎
編曲:椎名林檎
歌:椎名林檎と新しい學校のリーダーズ
翻譯:kurumi
決めたいのでも決めないの
わたしいま正念場かもね?
少しも損ないたくないもん
上げ続けるわ自分の時価を
やりきってでも物足んない
わたしいつ完成する予定?
理想が高けりゃそりゃ順道
頭は低めようか真顔の素顔
かえすがえすも妥當な作戦
尖った神経の切っ先冷たい
もっとささくれ立たせて?
あっという間いつ死ぬかも
知らない
まあ沒頭していたいんです
どうしよう若さが恨めしい
泣きたいのでも泣かないの
わたしまだ安心できません
昨日のふざけた競り合いも
まるで遙か遠い他人の過去
ばえるばえぬも非常な近影
中ったぶん経験則は重たい
もっとも張り詰めさせて?
あっという間まだ保つかも
知らない
まあ葛藤していたいんです
どうしよう敏さが厭わしい
‥もう一生帰れなくていい
休めなくていいあゝ全身を
放り出したい瞬いて空へと
打ち上がって燃え盡きたい
本懐はこれきり
恐いのは
たったいま抱いている畏怖
さえ失くすことでしょうか
中途半端な侭去るのは御免
そう緊張していたいんです
早いとこ極限點へゆきたい
きょう草臥れ果てさせて?
ずっと最高値更新し続ける
そう焦燥していたいんです
どうしよう世界が慕わしい
想早早做決定卻依舊猶豫不決
或許我現在正處於緊要關頭吧?
不想讓自己有所絲毫的受損
因此我會持續讓自己的時價上漲
即便做得徹底也感覺還不夠
究竟打算要何時才能完成自我?
理想越崇高才能走上正道
就算低著頭表情依舊一臉正經
真是個非常妥當的作戰
緊繃的神經尖端是如此冰冷
不如讓自己變得更加敏感帶刺吧?
畢竟自己何時會突然死去
也不知道啊
總之就想要沉溺其中
該怎麼辦 年少輕狂真令人可恨
想大哭一場卻不打算留下淚水
我依舊無法放下心來
昨天那遊戲一般的互相競爭
宛如和他人的過去一般遙遠
無論鮮明不鮮明模樣仍然接近
準確的經驗談是如此沉重
不如讓自己變個更加心驚膽顫吧?
畢竟在一瞬之間還能維持自我多久
也不知道啊
總之就想要糾結不清
該怎麼辦 直覺敏銳真令人可恨
…就算一輩子都無法回歸也無妨
無法休息也無妨 啊啊
想拋下身體 飛向天空
如煙火一般升起 綻放後便就此燃盡
我的夙願僅僅如此
害怕的是
內心依然懷抱著的恐懼
甚至是失去身體吧
我可不想不上不下地消逝而去
所以想要為此而緊張著
想要早點抵達臨界點
今天就讓我筋疲力盡一下吧?
不斷更新自己的最高紀錄
所以想要為此而焦躁著
該怎麼辦 這世界真惹人憐愛
感謝巴友點歌~好喜歡椎名林檎的唱腔和歌詞
查了一下標題的ドラ1指的是在日本職業棒球選秀會得到第一名的意思,我一開始還以為是麻將(