ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【水槽】NIGHT OWL【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-21 02:55:54 | 巴幣 20 | 人氣 75


作詞:Peg
作曲:Peg
編曲:Peg
PV:薬屋?水槽
唄:水槽&鏡音リン(雙版本)

中文翻譯:月勳


逸れて集り出す夜の群れ
sore te atsumari dasu yoru no mure
脫離正軌並開始聚集起來的夜晚之群

今だ、何もかもを捨て去れ
ima da, nani mo ka mo wo sute sare
就是現在、捨棄所有一切吧

少し寂しいからガムをくれ
sukoshi sabishi i ka ra gamu wo ku re
因為我感到有些寂寞啊 所以給我口香糖吧

清潔な道を汚した
seiketsu na michi wo yogoshi ta
我弄髒了乾淨的道路


空高くそびえるビルの群れ
sora takaku so bi e ru biru no mure
高聳地聳立著的高樓大廈

「止まれ」鳥達を掻い潛れ
"tomare" tori tachi wo kai mogure
喊著「停下來」並穿過鳥群


いつだってしてたい親離れ
i tsu datte shi te ta i oya banare
無論何時我都希望獨立

ここだって退屈しのぎ
ko ko datte taikutsu shi no gi
我甚至在這裡打發著時間

代わり映えのしな馬鹿の群れ
kawari bae no shi na baka no mure
一群毫無改變的愚蠢之人

どうか、邪魔だけは遠ざけて
do u ka, jyama da ke wa toozake te
拜託你、把會妨礙我的事物都移開吧

少し足りないけど墓地へ行け
sukoshi tari na i ke do bochi he ike
雖然有些不足夠 但前往墓地吧

誰にも見つかんないように
dare ni mo mitsukanna i yo u ni
只願你不會被任何人所發現


缶バッジごときに意味なんか無いさ
kan bajji go to ki ni imi na n ka nai sa
像徽章這樣的東西根本毫無意義啊

そのゴミで何を誇るんだ?
so no gomi de nani wo hokoru n da?
你到底對那些垃圾感到了什麼榮耀啊?

清潔な道だけを選んで
seiketsu na michi da ke wo erande
只選擇乾淨的道路

汚れた自分を誇るんだ
yogore ta jibun wo hokoru n da
並誇耀骯髒的自己吧


逸れていたいのか群れていたいのか
sore te i ta i no ka mure te i ta i no ka
你想脫離正軌呢 還是想群聚起來呢

どっちかハッキリとしないな
docchi ka hakkiri to shi na i na
不管哪個 你都得明確一點啊

逸れてみたいのが僕の憂い
sore te mi ta i no ga boku no urei
唯有此刻

今だけは
ima da ke wa
想脫離正軌的是我的憂愁


#ナイトオウル
naito ouru
#NIGHT OWL

それが僕らの合言葉
so re ga boku ra no ai kotoba
那是我們的暗號啊

この街の中、先生にも見つからないように
so no machi no naka, sensei ni mo mitsukarana i yo u ni
只願我們不會在這座城鎮裡、被老師發現

踏み付けたいこの気持ちは
fumi tsuke ta i ko no kimochi wa
你應該不明白

お前には分からないはずだろ?
omae ni w awakarana i ha zu da ro?
我想盡情踐踏的這股感受的對吧?

#ナイトオウル
naito ouru
#NIGHT OWL

それで僕ら見つけたら
so re de boku ra mitsuke ta ra
要是我們發現它的話

この街の中、なんだっていいと喚くんだ
ko no machi no naka, na n datte i i to wameku n da
在這個城市裡、隨便什麼都可以大聲呼喊

さよなら出來ない、年甲斐もない
sa yo na ra deki na i, toshi gai mo na i
無法告別彼此、也並不懂事

帰る場所を捨てたいな、
kaeru basyo wo sute ta i na,
我真想拋棄我回去的地方啊、

馬鹿だろう?
baka da ro u?
很愚蠢對吧?


忘れてたこと思い出した池袋の空の下
wasure te ta ko to omoi dashi ta ike bukuro no sora no shita
回想起了遺忘過的事情的池袋的天空底下

よどみない姿揺らしては始発を待ってた
yo do mi na i sugata yurashi te wa shihatsu wo matte ta
我不停地搖晃著身姿並等待頭班車

誰かに映る姿は悪いやつなんだろうな
dare ka ni utsuru sugata wa warui ya tsu na n da ro u na
我在別人的眼裡一定是個壞人吧

誰しもこんなだろうな
dare mo shi ko n na da ro u na
不管哪一個傢伙

どいつもこいつも
do i tsu mo ko i tsu mo
不管是誰都是如此吧


凄んでみても逃げるように、西口を目指した
sugonde mi te mo nige ru yo u ni, nishi guchi wo mezashi ta
即使我試著威嚇也就像逃跑一樣、以西邊出口為目標

気付かれぬように息殺して大好きな歌歌った
kizukare nu yo u ni iki koroshi te daisuki na uta utatta
我為了不被發現而屏氣凝神且歌唱著最喜歡的歌

誰かが分かるだろうか?
dare ka ga wakaru da ro u ka?
你是否能明白我是誰呢?

仮面を外した姿
kamen wo hazushi ta sugata
拿下面具的姿態

今日も定まらないんだ
kyou mo sadamarana i n da
我今天也並不穩定啊

絵でも描こうかな
e de mo egakou ka na
讓我們來畫幅畫吧


#ナイトオウル
naito ouru
#NIGHT OWL

それが僕らの合言葉
so re ga boku ra no ai kotoba
那是我們的暗號啊

この街の中、先生にも見つからないように
ko no machi no naka, sensei ni mo mitsukarana i yo u ni
只願我們不會在這座城鎮裡、被老師發現

踏み付けたいこの気持ちは
fumi tsuke ta i ko no kimochi wa
你應該不明白

お前には分からないはずだろ?
omae ni wa wakarana i ha zu da ro?
我想盡情踐踏的這股感受的對吧?

#ナイトオウル
naito ouru
#NIGHT OWL

それで僕ら見つけたら
so re de boku ra mitsuke ta ra
要是我們發現它的話

この街の中、なんだっていいと喚くんだ
ko no machi no naka, na n datte i i to wameku n da
在這個城市裡、隨便什麼都可以大聲呼喊

さよなら出來ない、年甲斐もない
sa yo na ra deki na i, toshi gai mo na i
無法告別彼此、也並不懂事

帰る場所を捨てたいな、
kaeru basyo wo sute ta i na,
我真想拋棄我回去的地方啊、

馬鹿だろう?
baka da ro u?
很愚蠢對吧?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作