ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】百花繚亂、紅月夜【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-18 00:00:05 | 巴幣 22 | 人氣 64


作詞:Mel*
作曲:原田篤(Arte Refact)
編曲:山本恭平
唄:紅月

中文翻譯:月勳


結末読めるような
ketsu matsu yome ru yo u na
我們已經不會再選擇

容易い道はもう選ばぬだろう
tayasui michi wa mo u erabanu da ro u
宛如能預測到結局的簡單道路了吧

諸行無常という 波間へと身を委ねる
syogyou mujyou to i u     namima he to mi wo yudane ru
將身心委託給 諸行無常的波浪

始まる宵の宴 音色に耳澄ませ何を歌う?
hajimaru yoi no utage     neiro ni mimi sumase nani wo utau?
夜宴初開 你會在傾聽音韻之後歌唱什麼呢?

毅然と鳴り渡る
kizen to nari wataru
我那堅定地

この志(おもい) 導になれ
ko no omoi     shirube ni na re
迴響的志願(感受)啊 成為引導吧


水面に浮かんだ影絵のように
minamo ni ukanda kagee no yo u ni
如同浮現在水面的剪影

(一世一代)
(issei ichidai)
(要不要讓它在)

(咲かせようか)
(sakase yo u ka)
(一生中盛開一次呢)

凜と心合わせ うたかたへと
rin to kokoro awase     u ta ka ta he to
心心相印 如同水中浮影

花ひらいて魅せましょう
hana hi ra i te mise ma syou
讓花朵綻放並展示魅力吧


夢よ咲く華 百花繚亂
yume to saku hana     hyakka ryouran
夢綻放如花 百花繚亂

空 艶やかに舞い踴る
sora     adeyaka ni mai odoru
於空中 艷麗地舞蹈

永久の
tokoshie no
無法成為

月にならん
tsuki ni na ran
永恆的月亮

紅、染まれ夕月夜
kurenai, somare yuuzuki yo
染上赤紅吧、夕月夜

響き渡れ 丁々発止
hibiki watare     cyoucyou hasshi
響徹四周吧 叮噹對砍

今 花びら散るように
ima     hana bi ra chiru yo u ni
此刻 就像花瓣凋散一樣

閃きを 焼き付けよう
hirameki wo     yaki tsuke yo u
將光輝 烙印在雙眼裡吧

剎那の夢を
setsuna no yume wo
各位請來…莊嚴見證!

篤と…皆々様ご覧あれ! 嗚呼!
toku to...minamina sama goran a re!     aa!
這場瞬間之夢吧! 啊啊!


高みを極めるため
takami wo kiwame ru ta me
為了達到高峰

見上げし道のりは…険しきもの
miage shi michi no ri wa...kewashi ki mo no
而仰望的道路…崎嶇難行

大和の魂 この胸に刻みつけて
yamato no tamashii     ko no mune ni kizami tsu ke te
將大和之魂 刻劃下心中吧

眠りを覚ますように 零れる薄明かり何を思う?
nemuri wo samasu yo u ni     kobore ru usu akari nani wo omou?
如同喚醒沉睡之人 而流露出的微弱光芒 你認為是什麼呢?

斬り結んでゆく
kiri musunde yu ku
讓我們劈斬而前行

この志(こころ) 真になれ
ko no kokoro     makoto ni na re
我的志願(內心)啊 成為真的吧


群雲に姿 隠されぬように
mura kumo ni sugata     kakusare nu yo u ni
只願我們不會藏匿在 雲彩之中

(千変萬化を)
(senpen banka wo)
(打破)

(亂れ打って)
(midare utte)
(千變萬化)

天さえも従え この言霊
ten sa e mo shitagae     ko no kotodama
甚至連天地都順從的 言靈

轟かせて魅せましょう
todorokase te mise ma syou
讓其響徹四周並展示魅力吧


星の宴よ 森羅萬象
hoshi no utage yo     shinra bansyou
星星之宴啊 森羅萬象

空 満ちてゆく綺羅の海
sora     michi te yu ku kira no umi
逐漸充滿天空的 榮華之海

直中を
tada naka wo
熊熊燃燒

燃え照らせよ
moe terase yo
正中間吧

笛の音 響く 三日月夜
fue no ne     hibiku     mikazuki yo
笛聲 響徹四周的 三日月夜

花合わせて思いのままに
hana awase te omoi no ma ma ni
讓花朵匯聚並隨心所欲地

今 扇を翻す
ima     ougi wo hirugaesu
此刻 翻轉扇子

幻と 消えぬように
maboroshi to     kie nu yo u ni
只願不會與幻影 一同消失

契りを交わす
chigiri wo kawasu
而締結契約

蝶のようにくるり舞う夜更け 嗚呼…
cyou no yo u ni ku ru ri mau yofuke     aa...
夜晚如蝴蝶般翩翩起舞 啊啊…


季節の窓辺を彩り浮かぶ
kisetsu no madobe wo irodori ukabu
留下點綴並想起

(風情殘して)
(fuzei nokoshi te)
(季節窗邊的風情)

(巡りゆく)
(meguri yu ku)
(不斷重複)

影になぞらえて 夢を実らす
kage ni na zo ra e te     yume wo minorasu
借影成形 實現夢想

水面に浮かんだ 影絵のように
minamo ni ukanda     kagee no yo u ni
如同浮現在水面的剪影

(一世一代)
(issei ichidai)
(要不要讓它在)

(咲かせようか)
(sakase yo u ka)
(一生中盛開一次呢)

凜と心合わせ うたかたへと
rin to kokoro awase     u ta ka ta he to
心心相印 如同水中浮影

花ひらいて魅せましょう
hana hi ra i te mise ma syou
讓花朵綻放並展示魅力吧


夢よ咲く華 百花繚亂
hana yo saku hana     hyakka ryouran
夢綻放如花 百花繚亂

空 艶やかに舞い踴る
sora     adeyaka ni mai odoru
於空中 艷麗地舞蹈

永久の
tokoshie no
無法成為

月にならん
tsuki ni na ran
永恆的月亮

紅、染まれ夕月夜
kurenai, somare yuuzuki yo
染上赤紅吧、夕月夜

響き渡れ 丁々発止
hibiki watare     cyoucyou hasshi
響徹四周吧 叮噹對砍

今 花びら散るように
ima     hana bi ra chiru yo u ni
此刻 就像花瓣凋散一樣

閃きを 焼き付けよう
hirameki wo     yaki tsuke yo u
將光輝 烙印在雙眼裡吧

剎那の夢よ
setsuna no yume yo
瞬間之夢啊

篤と…雅の華咲かせます さあ、皆々様ご覧あれ! 嗚呼!
toku to...miyabi no hana sakase ma su     sa a, minamina sama goran a re!     aa!
莊嚴地…綻放出雅致之花 來吧、讓大家一同見證! 啊啊!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作