ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【手がクリームパン】君の好きな人が私だったらいいな【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-17 01:27:22 | 巴幣 10 | 人氣 91


作詞:手がクリームパン
作曲:手がクリームパン
編曲:Taisei Toda
Guitar:Kenshin Sugimura
Bass:Masaaki Saito
Violin:Momoto Otsuki
唄:手がクリームパン

中文翻譯:月勳


『君の好きな人が私だったらいいな』って
"kimi no suki na hito ga watashi datta ra i i na" tte
『要是你喜歡的人是我的話就好了』

何度、そう思っただろう
nando, so u omotta da ro u
我思考、多少次了呢

きっと誰も知らない君の好きなとこが
kitto dare mo shirana i kimi no suki na to ko ga
我一定會越來越喜歡

増えてくばかりで 幸せなんだろう
fue te ku ba ka ri de     shiawase na n da ro u
別人不知道的你的地方 那應該是幸福的吧


ねぇ、いつもいきなりだね
nee, i tsu mo i ki na ri da ne
吶、你總是很突然呢

電話で 『今、暇?』だなんて
denwa de     "ima, hima?" da na n te
在電話裡說著 『你現在有空嗎?』什麼的

私のこと、どう思ってるの?
watashi no ko to, do u omotte ru no?
你是怎麼、看待我的呢?

都合がいいひと?それとも…
tsugou ga i i hi to? so re to mo...
很方便的人?還是…


ねぇ、私の想いを伝えて
nee, watashi no omoi wo tsutae te
吶、傳達出我的感受吧

終わってしまうなら
owatte shi ma u na ra
要是我們之間的關係會就此結束的話

このまま このままがいい でも…
ko no ma ma     ko no ma ma ga i i     de mo...
就這麼 就這麼保持原樣也無所謂 但是…


どんどん好きって気持ちが
don don sukitte kimochi ga
我無法抑制住

抑えられなくなって欲張りになっていく
osae ra re na ku natte yoku bari ni natte i ku
越來越喜歡你的感受而逐漸變得貪婪

勘違いもしちゃって
kanchigai mo shi cyatte
甚至也開始誤會

勝手に落ち込んじゃって
katte ni ochi konjyatte
並擅自失落不已

こんなに戀って苦しいの?
ko n na ni koitte kurushi i no?
戀愛是如此讓人感到痛苦的嗎?


『君の好きな人が私だったらいいな』って
"kimi no suki na hito ga watashi datta ra i i na" tte
『要是你喜歡的人是我的話就好了』

何度、そう思っただろう
nando, so u omotta da ro u
我思考、多少次了呢

きっと誰も知らない君の好きなとこが
kitto dare mo shirana i kimi no suki na to ko ga
我一定會越來越喜歡

増えてくばかりで 幸せなんだろう
fue te ku ba ka ri de     shiawase na n da ro u
別人不知道的你的地方 那應該是幸福的吧


會いたい時に會える距離になりたい
ai ta i toki ni ae ru kyori ni na ri ta i
我想與你成為想見面時變得見面的距離

特別な日には君と過ごしたい
tokubetsu na hi ni wa kimi to sugoshi ta i
我想和你一起度過特別的日子

気づいたらずっと君のことばっかで
ki zu i ta ra zutto kimi no ko to bakka de
當我回過神時我已經總是因為你

もう苦しいや
mo u kurushi i ya
而感到痛苦無比


『君の好きな人が私だったらいいな』って
"kimi no suki na hito ga watashi datta ra i i na" tte
『要是你喜歡的人是我的話就好了』

葉わないことくらいは分かっている
kanawana i ko to ku ra i wa wakatte i ru
我知道這並不會實現啊

でも
de mo
但是

君を1番好きでこんなに想っている
kimi wo ichiban suki de ko n na ni omotte i ru
之所以我最喜歡你了所以我才會如此思考著

私のことも少しは分かってよ
watashi no ko to mo sukoshi wa wakatte yo
你也來稍微理解我吧


『君の好きな人が私だったらいいな』って
"kimi no suki na hito ga watashi datta ra i i na" tte
『要是你喜歡的人是我的話就好了』

何度、そう思っただろう
nando, so u omotta da ro u
我思考、多少次了呢

きっと誰も知らない君の好きなとこが
kitto dare mo shirana i kimi no suki na to ko ga
我一定會越來越喜歡

増えてくばかりで 幸せなんだろう
fue te ku ba ka ri de     shiawase na n da ro u
別人不知道的你的地方 那應該是幸福的吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作