![](https://m.media-amazon.com/images/I/81nCeysfC5L._UF1000,1000_QL80_.jpg)
作詞:槇原敬之
作曲:槇原敬之
編曲:槇原敬之
唄:槇原敬之
中文翻譯:月勳
僕の背中は自分が
boku no senaka wa jibun ga
我的背影是否
思うより正直かい?
omou yo ri syoujiki ka i?
比自己想得還要誠實呢?
誰かに聞かなきゃ
dare ka ni kikanakya
我得問問其他人才行呢
不安になってしまうよ
fuan ni natte shi ma u yo
我變得忐忑不安
旅立つ僕の為に
tabi tatsu boku no tame ni
為了啟程的我
ちかったあの夢は
chi katta a no yume wa
而發(fā)誓過的那個夢想
古ぼけた教室の
furu bo ke ta kyoushitsu no
依舊被我拋棄在了
すみにおきざりのまま
su mi ni o ki za ri no ma ma
破舊教室的角落裡
あの泥だらけのスニーカーじゃ
a no doro da ra ke no suni-ka- jya
那雙滿是泥濘的運動鞋
追い越せないのは
oi kose na i no wa
所無法超越的
電車でも時間でもなく
densya de mo jikan de mo na i
或許並非電車與時間
僕かもしれないけど
boku ka mo shi re na i ke do
而是我
どんなときも どんなときも
do n na to ki mo do n na to ki mo
不管什麼時候 不管什麼時候
僕が僕らしくあるために
boku ga boku ra shi ku a ru ta me ni
我為了能保有自己的個性
「好きなものは好き!」と
"suki na mo no wa suki!" to
而想緊緊抱住 能說出
言える気持ち 抱きしめてたい
ie ru kimochi daki shi me te ta i
「我喜歡我喜歡的東西!」的感受
どんなときも どんなときも
do n na to ki mo do n na to ki mo
不管什麼時候 不管什麼時候
迷い探し続ける日々が
mayoi sagashi tsuzuke ru hibi ga
我都知道
答えになること 僕は知ってるから
kotae ni na ru ko to boku wa shitte ru ka ra
我所迷惘並持續(xù)尋找的日子 將會成為答案
もしも他の誰かを
mo shi mo hoka no dare ka wo
即使我在不知不覺中
知らずに傷つけても
shirazu ni kizu tsu ke te mo
傷害了誰的話
絶対ゆずれない
zettai yu zu re na i
我也絕對不會讓步
夢が僕にはあるよ
yume ga boku ni wa a ru yo
我擁有著夢想
“昔は良かったね”と
"mukashi wa yokatta ne" to
因為我真的很討厭
いつも口にしながら
i tsu mo kuchi ni shi na ga ra
總是說著“以前還比較好呢”
生きて行くのは
iki te iku no wa
並活下去的
本當(dāng)に嫌だから
hontou ni iya da ka ra
這種事呢
消えたいくらい辛い気持ち
kie ta i ku ra i tsurai kimochi
即使我承受著
抱えていても
kakae te i te mo
想就此消失的難受感受
鏡の前 笑ってみる
kagami no mae waratte mi ru
我也會試著在鏡子前方 歡笑著
まだ平気みたいだよ
ma da heiki mi ta i da yo
我似乎還不要緊啊
どんなときも どんなときも
do n na to ki mo do n na to ki mo
不管什麼時候 不管什麼時候
ビルの間きゅうくつそうに
biru no aida kyuu ku tsu so u ni
讓我們在高樓之間
落ちて行く夕陽に
ochi te iku yuuhi ni
用看似不自由地落下的夕陽
焦る気持ち 溶かして行こう
aseru kimochi tokashi te ikou
來融解 焦急的感受吧
そしていつか 誰かを愛し
so shi te i tsu ka dare ka wo ai shi
接著只願我們 總有一天
その人を守れる強さを
so no hito wo mamore ru tsuyosa wo
能深愛他人 能將守護那個人的強大
自分の力に変えて行けるように
jibun no chikara ni kae te ike ru yo u ni
轉(zhuǎn)變成自己的力量
どんなときも どんなときも
do n na to ki mo do n na to ki mo
不管什麼時候 不管什麼時候
僕が僕らしくあるために
boku ga boku ra shi ku a ru ta me ni
我為了能保有自己的個性
「好きなものは好き!」と
"suki na mo no wa suki!" to
而想緊緊抱住 能說出
言える気持ち 抱きしめてたい
ie ru kimochi daki shi me te ta i
「我喜歡我喜歡的東西!」的感受
どんなときも どんなときも
do n na to ki mo do n na to ki mo
不管什麼時候 不管什麼時候
迷い探し続ける日々が
mayoi sagashi tsuzuke ru hibi ga
我都知道
答えになること 僕は知ってるから
kotae ni na ru ko to boku wa shitte ru ka ra
我所迷惘並持續(xù)尋找的日子 將會成為答案
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。