ETH官方钱包

前往
大廳
主題

命の容量 - ユアネス 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-06-02 15:17:06 | 巴幣 1336 | 人氣 254

作詞作曲 : 古閑翔平
編曲 : 釣俊輔/古閑翔平

魔法のようにさ 消えてしまえたら
足跡ひとつ 殘さずに去ってしまえた
「あと一歩遠くへ」
聞きたかった言葉は 今も響くことなく
  • 如果像魔法一樣就此消失的話
  • 如果能不留下一點足跡就此消逝該有多好
  • 「再向前一步」
  • 想要聽見他人吐露的話語 至今未能得到回應
悲しみがまた 訪れるまた
僕を連れていくんだ 僕を連れていくんだ
私にもまだ 許されるなら
脆く 戻る事のない命を
  • 悲傷再次來臨
  • 帶走我吧 帶走我吧
  • 如果我還能被容許的話
  • 脆弱 無可挽回的生命
「もう歩けない」と しゃがみ込む君の合図を
見過ごして 空になった予定を眺めてる ただ
あの日々がまた 蘇るまた
遠く 崩れかけてた未來を 照らしてる
(透明な旋律に 泣けるような心を持っている)
(不透明な 流れ出した涙を)
  • 說出「走不動了」你蹲下來的信號
  • 就此錯過 只是遠望著變空的日程表
  • 那份日常依舊 依舊 浮現在眼前
  • 照亮那遠去逐漸崩壞的未來
  • (抱有為透明旋律哭泣的內心)
  • (不透明流出的眼淚)
呼吸はできるのに
心は時々 「最終回だ」と
言葉より先に 手を離してしまう
心の代わりに 泣けなくなった
あぁ「もう居ないんだよ」
わかっているけど わかってるけど
  • 明明還能呼吸活著
  • 內心時常訴說「這是最終回」
  • 比起言語 是我的手先離去
  • 代替內心的悲傷是無法哭泣
  • 啊啊「你已經不在了」
  • 雖然我很清楚 雖然我很清楚
あなたがくれた 溫もりがまた
僕を連れていくんだ 僕を連れていくんだ
あなたに向けた この歌がまだ屆くなら
それだけでもいい ただ それだけでいい
  • 你給我的溫暖依舊
  • 將我帶走 將我帶走
  • 這首傳達給你的歌曲還能傳達給你的話
  • 這樣就好 只是 這樣就好
変われたフリをしてしまった
ずるいや 殘していった笑顔の中に隠した
聞こえなかった 本心も
今になって 屆くなんて
あまりに馬鹿げている
  • 裝作早已改變的樣子
  • 真狡猾 在你留下的笑容隱藏的是
  • 不曾聽你訴說的真心話也好
  • 事到如今才傳達給我
  • 也太蠢了吧
「もう歩けない」と しゃがみ込む君の合図を
見過ごして 空になった予定を眺めてる ただ
花びらにまた 包まれるまた
遠く 崩れかけてた未來を 照らしてる
照らしてる 照らしている この命を
(透明な旋律に 泣けるような心を持っている)
(不透明な 流れ出した涙を)
  • 說出「走不動了」你蹲下來的信號
  • 就此錯過 只是遠望著變空的日程表
  • 那份日常依舊 依舊 浮現在眼前
  • 照亮那遠去逐漸崩壞的未來
  • 這份被照亮光彩未來的生命
  • (抱有為透明旋律哭泣的內心)
  • (不透明流出的眼淚)
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
生命的重量自己最清楚
2024-06-02 22:39:14
TYPE
沒錯
2024-06-02 22:43:00

更多創作