作詞:こだまさおり
作曲:毛蟹(LIVE LAB.)
編曲:毛蟹(LIVE LAB.)
唄:Switch
僕らを取り巻く世界 揺れてるオモイの欠片
boku ra wo tori maku sekai yure te ru o mo i no kakera
包圍住我們的世界 搖晃著的感受碎片
觸れたら聞こえてきそう キミから伝えてほしいな
fure ta ra kikoe te ki so u ki mi ka ra tsutae te ho shi i na
要是碰觸的話似乎便能聽見 我希望由你來傳達一切啊
ユラ?ユラ 浮かべて
yura yura ukabe te
搖搖?晃晃地 漂浮著
キラ?キラ 映して
kira kira utsushi te
閃閃?發光 映照而出
ココ?ロが 色を燈す
ko ko ro ga iro wo tomosu
內?心 點亮起了色彩
あの日話してくれた キレイな夢
a no hi hanashi te ku re ta ki re i na yume
那一天你向我述說的 美麗夢境
今は忘れてしまうくらい
ima wa wasure te shi ma u ku ra i
此刻你已經完全成為了你自己
もうキミ自身だね
mo u ki mi jishin da ne
以至於我幾乎忘記過往
不安がることはないさ
fuan ga ru ko to wa na i sa
沒有任何好讓你感到不安的事情啊
いつかは全部 幻みたいに思えても
i tsu ka wa zenbu maboroshi mi ta i ni omoe te mo
即使總有一天認為一切 都像是幻影一樣
眠るオモイの欠片は ちゃんと胸(そこ)にあるよ
nemuru o mo i no kakera wa cyan to soko ni a ru yo
入眠的感受碎片 也會好好地存在於你的心中
もしも上手に 探せない時は會いにきて
mo shi mo jyouzu ni sagase na i toki wa ai ni ki te
如果你找不到方法 便來找我吧
つなげて塗り足して
tsu na ge te nuri tashi te
連接在一起並將其塗滿
過去の続きの
kako no tsuzuki no
在過去後續的
未來で待つ
mirai de matsu
未來等待吧
今日を見せるから
kyou wo mise ru ka ra
我將會為你展現此刻
僕らが選んだ世界 行き交うオモイの欠片
boku ra ga eranda sekai iki kau o mo i no kakera
我們所選擇的世界 來來往往的感受碎片
互いに気づけば
tagai ni ki zu ke ba
要是注意到彼此的話
日々はもっと素敵だ
hibi wa motto suteki da
日子便會變得更加美好
あのね、キミに話したい 夢ができた
a no ne, ki mi ni hanashi ta i yume ga de ki ta
那個啊、我想向你述說的 夢想已經構成
うんと遠い空まで続く
u n to tooi sora ma de tsuzuku
延綿至了十分遙遠的天空
線を描くように
sen wo egaku yo u ni
就像是在畫線一樣
夢見がちなままで
yumemi ga chi na ma ma de
我仍然夢想著
何もあきらめないままで…
nani mo a ki ra me na i ma ma de...
我仍然無法放棄一切…
いつかは全部 幻みたいに思えても
i tsu ka wa zenbu maboroshi mi ta i ni omoe te mo
即使總有一天認為一切 都像是幻影一樣
眠るオモイの欠片は
nemuru o mo i no kakera wa
入眠的感受碎片
ちゃんと胸(ここ)にあるね
cyan to koko ni a ru ne
也會好好地存在於我們心中
もしも上手に 探せない時は手を取って
mo shi mo jyouzu ni sagase na i toki wa te wo totte
如果你找不到方法 便讓我們牽起手吧
つなげて塗り足して
tsu na ge te nuri tashi te
連接在一起並將其塗滿
過去の続きの
kako no tsuzuki no
在過去後續的
未來で待つ
mirai de matsu
未來等待吧
今日で輝くキミと僕に會おう
kyou de kagayaku ki mi to boku ni aou
我將會在今天閃閃發光的你相會
オモイの欠片 抱きしめて…
o mo i no kakera daki shi me te...
緊緊抱住 感受的碎片吧…
オモイの欠片 抱きしめて…
o mo i no kakera daki shi me te...
緊緊抱住 感受的碎片吧…
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。