中島みゆきの「波の上」
作詞:中島みゆき 作曲:中島みゆき 翻譯:katoxicapture
何から何まで 昨日を 忘れてみても
胸の中に殘る おまえの熱い聲
昨日の酒を 今日の酒で 流してみても
砂漠の雨のように おまえに乾いてる
即使試著遺忘 始末不明的昨日
你熾熱的聲音 仍會殘留在心中
即使試著用今天的酒 沖去昨日的酒
仍會像沙漠的雨 在你身上持續(xù)蒸發(fā)
遠いエデン行きの貨物船が出る
帰りそこねたカモメが墮ちる
手も屆かない 波の上
開往遙遠伊甸的貨船 出發(fā)了
回不了家的海鷗 淪落到他鄉(xiāng)
落在無法伸出援手的 浪花上
懲りもせずに 明日になれば 誰かに惚れて
昨日をくぐり抜けた 顔つきになれるだろう
でも今夜は 少し今夜は イカレたハート
傍にいてくれるのは 優(yōu)しすぎる Tanguerey
老是學不乖 明日又迷上了誰?
也許會變成 渡過昨日的臉龐?
但是今晚稍微 今晚的心 稍微不正常
為我待在身旁 還真是溫柔呢 Tanguerey
遠いエデン行きの貨物船が出る
帰りそこねたカモメが墮ちる
手も屆かない 波の上
遠いエデン行きの貨物船が出る
帰りそこねたカモメが墮ちる
手も屆かない 波の上
開往遙遠伊甸的貨船 出發(fā)了
回不了家的海鷗 淪落到他鄉(xiāng)
落在無法伸出援手的 浪花上
開往遙遠伊甸的貨船 出發(fā)了
回不了家的海鷗 淪落到他鄉(xiāng)
落在無法伸出援手的 浪花上
(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權(quán)保障,未經(jīng)同意嚴禁轉(zhuǎn)載。)
【語法】
帰りそこねたカモメが墮ちる
(動詞の連用形に付いて)
1. …するのに失敗する。そこなう。「字を書きそこねる」
2. …する機會を失う。そこなう。「住所を聞きそこねた」