作詞:OHTORA
作曲:OHTORA?maeshima soshi
さざめく街の喧騒
掻き消すように弦を弾いて
一心不亂に叫ぶ午後
割れた爪を眺めてる暇もないよ
- 人聲吵鬧的街景喧囂
- 為抹去一切彈琴奏弦
- 全心全意歌唱的午後
- 就連指甲斷裂都無暇顧及
時の流れに
呑み込まれたっていい
立ちはだかる壁に
真っ向から迎え撃とう
- 時代浪潮的宏大
- 就此被吞沒也無仿
- 佇立在我們眼前的高牆
- 就讓我們直面突破它吧
パッと見 まだ落書き
磨き続ければ Masterpiece
登り詰めてく頂き
努力だけは裏切らない
- 一眼看去還不成形
- 但只要繼續(xù)打磨就會成為傑作
- 我們一路爬上的頂點
- 唯有努力不會背叛你
撒いてる點と線
インスパイアー 扇動的?
腫れてる扁桃腺
ずっとずっと Take on me
- 四散各處的點與線
- 鼓舞人心?還是煽動他人?
- 種起來的扁桃腺
- 要一直一直接受我
はぐらかした桃源郷
靜かに燈す蒼い炎
多少強引でも ご愛嬌
じっと見つめて
- 我們創(chuàng)造的桃源鄉(xiāng)
- 那靜靜點亮的青炎
- 些許強硬 但帶有魅力
- 永遠注視我吧
翔けていく 戦慄の夜(*よ)
戀焦がれて 咲き亂れて
失いかけた夢の続きを紡いでいこう
- 恐懼的夜晚早已過去
- 渴望愛情 狂亂綻放的花朵
- 重新譜起曾經(jīng)失去的夢吧
渇いた世界を満たしてメロディ
Give your love 一心同體
(Okay!!)
キミと織り重なるシンメトリー
手繰り寄せる 朝陽の方へ
- 填滿這飢渴世界的旋律
- 給我屬於你的愛 你我一心同體
- (Okay?。?
- 與你交織譜成的對稱美
- 將我的雙手推向黎明的曙光
ほんの微妙なニュアンスの違い
絶妙なバランスの塩梅で
すべての歯車たちは
巧妙に噛み合っている
- 只是稍許的微妙差別
- 在絕妙的鹹甜平衡下
- 那所有的機關(guān)齒輪們
- 巧妙地彼此咬合運轉(zhuǎn)
數(shù)學(xué)より緻密なアーカイブ
巻き込む 偏ったパラダイム
いつも隣り合わせ Dead or alive
これもきっと誰かの Another life
近未來も新時代も信じない
今だけを切り開くよ
- 比數(shù)學(xué)細緻的留檔
- 將世人給捲入其中 劍走偏鋒的範(fàn)例
- 一直與他人緊緊相依 死亡與存活
- 往後也一定是某人的 不同的人生
- 近未來也好新時代也好都不相信
- 我們唯有開拓當(dāng)下
迫る終焉の足音
願いごとは儚く燈る
始まりまであと一歩
息を潛めて
- 迫近的終焉步伐
- 虛無的願望燈火
- 故事開始仍有一步之遙
- 屏住呼吸
靜寂を切り裂いて
空へ翼はためかせて
待ち望む結(jié)末に
瞬きすらできないよ
- 那雙劃破世間沉默
- 在藍空飛舞的翅膀
- 我靜待渴望的結(jié)局
- 連一瞬都不能錯過
どんな過去も傷もカタストロフィ
Believe in yourself 飛び越える
(Okay!!)
真っ新な夜明けに秘めた想い
もう後戻りはしない
- 任何過去還是傷痛都是結(jié)局
- 相信你自己 跨越難關(guān)高牆
- (Okay!!)
- 嶄新黎明蘊藏的嶄新心願
- 我們已經(jīng)無法走回頭路了
翔けていく 戦慄の夜(*よ)
戀焦がれて 咲き亂れて
失いかけた夢の続きを紡いでいこう
- 恐懼的夜晚早已過去
- 渴望愛情 狂亂綻放的花朵
- 重新譜起曾經(jīng)失去的夢吧
渇いた世界を満たしてメロディ
Give your love 一心同體
(Okay!!)
キミと織り重なるシンメトリー
手繰り寄せる 朝陽の方へ
- 填滿這飢渴世界的旋律
- 給我屬於你的愛 你我一心同體
- (Okay?。?
- 與你交織譜成的對稱美
- 將我的雙手推向黎明的曙光