作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
Guitar:ヤヅキ
Bass:ヤヅキ
PV:テルハ
唄:MEIKO
中文翻譯:月勳
死ぬこと以外かすり傷
shinu ko to igai ka su ri kizu
除了死亡以外都是些擦傷
かすり傷を死ぬほど作った
ka su ri kizu wo shinu ho do tsukutta
我拚死地製造出一堆擦傷
人間ってほら、もうちょっとさ
ningentte ho ra, mo u cyotto sa
你瞧、所謂的人類、難道沒辦法稍微
上手に生きれるもんなんでないの?
jyouzu ni iki re ru mon na n de na i no?
活得更好一些嗎?
人生、ノイズが大きくて
jinsei, noizu ga ooki ku te
人生、噪音變得吵雜不已
君の聲も聞こえやしない
kimi no koe mo kikoe ya shi na i
我甚至聽不見你的聲音
でも 僕の為ボロボロの君が
de mo boku no tame boro boro no kimi ga
但是 我卻看見了
走ってくんのが見えたよ
hashitte kun no ga mie ta yo
因為我而變得破爛不堪的你逐漸奔遠(yuǎn)的模樣
黃昏を生き抜いて 翔け抜けて
tasogare wo iki nuite kake nuke te
在黃昏裡掙扎活下去吧 在高空中飛翔吧
しがみついてやれ
shi ga mi tsu i te ya re
拼命地緊抓住吧
いつでも終われるのなら
i tsu de mo oware ru no na ra
如果無論如何都會結(jié)束的話
今じゃなくたっていいだろう
ima jya na ku tatte i i da ro u
即使並不是現(xiàn)在也無所謂吧
夢見たっていいだろう
yume mitatte i i da ro u
即使我做了個夢也無所謂吧
君に呪われようじゃないか
kimi ni noroware yo u jya na i ka
難道我不應(yīng)該被你詛咒嗎
死ぬこと以外かすり傷
shinu ko to igai ka su ri kizu
除了死亡以外都是些擦傷
何にも知らずによく言えるよな
nan ni mo shirazu ni yo ku ie ru yo na
你根本一無所知 卻能如此評論呢
消えてしまえば一番早いんだ
kie te shi ma e ba ichiban hayai n da
要是就此消失的話便是最快的方法啊
全部解決する気がして
zenbu kaiketsu su ru ki ga shi te
總覺得這樣便能解決一切
人生、僕はもう疲れたよ
jinsei, boku wa mo u tsukare ta yo
人生、我已經(jīng)感到疲乏了啊
誰のこと信じればいいの
dare no ko to shinji re ba i i no
我該相信誰才好呢
でも 僕の為君は泣いてる
de mo boku no tame kimi wa naite ru
但是 你卻為了我放聲哭泣著
君だって満身創(chuàng)痍だ
kimi datte manshin soui da
明明就連你也遍體麟傷啊
黎明を生き抜いて 駆け抜けて
reimei wo iki nuite kake nuke te
在黎明裡掙扎活下去吧 就這麼奔遠(yuǎn)吧
喰らいついてやれ
kurai tsu i te ya re
拼命地緊緊咬住吧
いつでも終われるのなら
i tsu de mo oware ru no na ra
如果無論如何都會結(jié)束的話
今じゃなくたっていいだろう
ima jya na ku tatte i i da ro u
即使並不是現(xiàn)在也無所謂吧
願ったっていいだろう
negattatte i i da ro u
即使有所希望也無所謂吧
君に騙されようじゃないか
kimi ni damasare yo u jya na i ka
難道我不應(yīng)該被你欺騙嗎
死ぬこと以外かすり傷
shinu ko to igai ka su ri kizu
除了死亡以外都是些擦傷
でもこのままじゃ君が壊れちゃう
de mo ko no ma ma jya kimi ga koware cyau
但是這樣下去的話你便會有所損壞
君が掛ける 呪いのような
kimi ga kake ru noroi no yo u na
就像是你所施展的 像是詛咒一樣的
命がけの魔法
inochi ga ke no mahou
豁出性命的魔法
僕は絶対破れない
boku wa zettai yabure na i
我絕對無法打破
黃昏を生き抜いて 翔け抜けて
tasogare wo iki nuite kake nuke te
在黃昏裡掙扎活下去吧 在高空中飛翔吧
しがみついてやれ
shi ga mi tsu i te ya re
拼命地緊抓住吧
いつでも終われるのなら
i tsu de mo oware ru no na ra
如果無論如何都會結(jié)束的話
今じゃなくたっていいだろう
ima jya na ku tatte i i da ro u
即使並不是現(xiàn)在也無所謂吧
夢見たっていいだろう
yume mitatte i i da ro u
即使我做了個夢也無所謂吧
君に呪われようじゃないか
kimi ni noroware yo u jya na i ka
難道我不應(yīng)該被你詛咒嗎
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。