翻譯: Hiku
誰も信じれなくなって 何もかもが嫌になって
da re mo shin ji re na ku na tte na ni mo ka mo ga i ya ni na tte
不管是誰都已經無法相信 不管是什麼都只感到討厭
言いたいことがあって、伝えたいことがあって、
i i ta i ko to ga a tte tsu ta e ta i ko to ga a tte
但還是有想說出口的事 還是有想要傳達的東西
埃まみれのギターをとって 何年ぶりに弾いた。
ho ko ri ma mi re no gi ta- wo to tte nan nen bu ri ni hi i ta
拿起了布滿灰塵的吉他 時隔多年再次彈奏它
錆びた弦にそっと 指を押さえつけた。
sa bi ta gen ni so tto yu bi wo o sa e tsu ke ta
經歷歲月而生鏽的琴弦 用手指輕輕地壓住它
いつかしたいことがなくなって
i tsu ka shi ta i ko to ga na ku na tte
或許某天在這世上再也沒有想要做的事
適當に死んでしまう前に 僕は僕を認めたいから
te ki tou ni shin de shi ma u ma e ni bo ku wa bo ku wo mi to me ta i ka ra
在脆弱的自己想要去死之前 我想要了解那個真正的我
歌うしかない。
u ta u shi ka na i
只能不斷唱著歌
苦しくたって笑っていたいだけ
ku ru shi ku ta tte wa ra tte i ta i de ke
雖然活著很痛苦 但也想至少能笑著活下去就好
そうやってあがくくらいはそっと許してくれよ
sou ya tte a ga ku ku ra i wa so tto yu ru shi te ku re yo
或許這樣只是無謂的掙扎 所以也請至少原諒這樣的我啊
また今だけ泣いていたって、明日には
ma ta i ma da ke na i te i ta tte a shi ta ni wa
只是今天也不小心又掉下了眼淚,但是明天
いつものように生きて行くから。
i tsu mo no you ni i ki te i ku ka ra
也會像平常一樣地繼續試著活下去吧
あの日から僕らは変わった。
a no hi ka ra bo ku ra wa ka wa ta
從那一天開始 我們都做出改變了
いつも誰かを嫌った。
i tsu mo da re ka wo ki ra tta
一直以來討厭著某個人
その分本音を知った。伝えたいことがあった。
so no bun hon ne wo shi tta tsu ta e ta i ko to ga a tta
所以才能知道自己真正的想法 才有想要寫下來傳達的故事
ネックの曲がったギターをとって 何年ぶりに弾いた。
ne kku no ma ga tta gi ta- wo to tte nan nen bu ri ni hi i ta
拿起了早已變形的吉他 時隔多年再次彈奏它
錆びた弦にそっと 指を押さえつけた。
sa bi ta gen ni so tto yu bi wo o sa e tsu ke ta
經歷歲月而生鏽的琴弦 用手指輕輕地壓住它
いつか痛い辛い現実に
i tsu ka i ta i tsu ra i gen ji tsu ni
或許某天又必須面對痛苦的現實
怯えて泣いてしまう前に。僕は僕を救いたいから
o bi e te na i te shi ma u ma e ni bo ku wa bo ku wo su ku i ta i ka ra
在感到害怕而哭泣之前 我想去拯救那個努力活著的我自己
叫んでいたい。
sa ken de i ta i
想把全部的吶喊出來
明日また同じような毎日で。
a shi ta ma ta o na ji you na ma i ni chi de
明天或許還會是那些無法改變的每一天
それでも前には進んでいたいと思わせてよ。
so re de mo ma e ni wa su sun de i ta i to o mo wa se te yo
儘管如此依舊還是想要向未知的前方邁進啊
いつかまた同じように裏切られても
i tsu ka ma ta o na ji you ni u ra gi ra re te mo
或許某天又會像以前一樣再次被誰背叛
いつものように愛してくれよ
i tsu no you ni a i shi te ku re yo
但還是希望像以前一樣得到誰的愛
生きたくもない、死にたくもない、
i ki ta ku mo na i shi ni ta ku mo na i
不想像這樣活著 不想像這樣死去
でも歩き出したいんだ僕は。
de mo a ru ki da shi ta in da bo ku wa
但是也想要試著向前踏出一步的我
一人じゃないんだ、どんなときも。
hi to ri ja na in da don na to ki mo
「你不是孤單一個人活著 無論何時都是」
普通に言えるくらいになった。
fu tsuu ni i e ru ku ra i ni na tta
已經能像個正常人一樣說出口了
許せない。許してあげたい。
yu ru se na i yu ru shi te a ge ta i
無法原諒 但也想要去原諒
あの日の僕のことを。
a no hi no bo ku no ko to wo
那一天屬於我的一切
変わりたくないって願って、ずっとあがいて、
ka wa ri ta ku na i tte ne ga tte zu tto a ga i te
希望什麼都不要改變的我 一直努力奮鬥著
結局はいつのまにか なんも知らずに変わってゆく。
ke kyo ku wa i tsu no ma ni ka nan mo shi ra zu ni ka wa tte yu ku
結果自己在不知不覺間 一無所知的逐漸改變了
明日の僕にバイバイをしなくちゃな
a shi ta no bo ku ni ba i ba i wo shi na ku cha na
也不得不對明天的我說出「ByeBye」了
いつものように、生きていたいから。
i tsu mo no you ni i ku te i ta i ka ra
因為想要像往常一樣地努力活下去
苦しくたって笑っていたいだけ
ku ru shi ku ta tte wa ra tte i ta i de ke
雖然活著很痛苦 但也想至少能笑著活下去就好
そうやってあがくくらいはそっと許してくれよ
sou ya tte a ga ku ku ra i wa so tto yu ru shi te ku re yo
或許這樣只是無謂的掙扎 所以也請至少原諒這樣的我啊
また今だけ泣いていたって、明日には
ma ta i ma da ke na i te i ta tte a shi ta ni wa
只是今天也不小心又掉下了眼淚,但是明天
いつものように生きて行くから。
i tsu mo no you ni i ki te i ku ka ra
也會像平常一樣地繼續試著活下去吧
なあ。
na a
吶
---
補充 : 這是カンザキイオリ早期只上傳到NICONICO的歌曲,大約是在命嫌前2年寫出來的歌曲,那個時候的カンザキ大概是19歲左右,或者是說他前往東京的前一年。
---
明天也會像平常一樣地繼續試著活下去吧
---
補充 : 這是カンザキイオリ早期只上傳到NICONICO的歌曲,大約是在命嫌前2年寫出來的歌曲,那個時候的カンザキ大概是19歲左右,或者是說他前往東京的前一年。
---
明天也會像平常一樣地繼續試著活下去吧
---