作詞:Kenichi
作曲:Kenichi
編曲:ワシザムジカ
Bass:れのん
Drums:Takachi
PV:ときち?Deu
唄:逢來りん
中文翻譯:月勳
託された想いは 糧となり羽ばたく
takusare ta omoi wa kate to na ri habataku
他人託付給我的想法 化作了我的精神糧食並展翅飛翔
愛された記憶が 走馬燈のように蘇る
ai sa re ta kioku ga soumatou no yo u ni yomigaeru
被他人深愛的記憶 就像是跑馬燈一樣在我的腦袋裡復甦
迫りくるプレッシャー 高鳴る鼓動感じて
semari ku ru puressya- takanaru kodou kanji te
緊逼而來的壓力 感受高昂不已的心跳吧
戦う勇姿は 今この命を揺らして
tatakau yuushi wa ima ko no inochi wo yurashi te
你那戰鬥的英姿 此刻正在動搖著我的生命
向かっていく 障壁のその先へ
mukatte i ku syouheki no so no saki he
我將往 障礙的另一側前進
今世界に一つ 僕だけできること
ima sekai ni hitotsu boku da ke de ki ru ko to
這個世界上只有我才能做到的 唯一一件事
研ぎ澄ませて 描いた未來へ。
togi sumase te egaita mirai he.
磨練自己 並邁向描繪而出的未來。
トゲのある言葉に 屈さぬ強さが僕にはあるか?
to ge no a ru kotoba ni kussanu tsuyosa ga boku ni wa a ru ka?
我是否擁有 能不屈服於話中帶刺的強大呢?
限界値に針を刺して そこをゴールとして進むよりも
genkai chi ni hari wo sashi te so ko wo go-ru to shi te sususmu yo ri mo
突破極限值 比起將那裡當作終點前進
終わりなき旅と題して歩き出すことを選んだ
owari na ki tabi to daishi te aruki dasu ko to wo eranda
我則是選擇了將不會結束的旅途為主題並邁開了步伐
抗う戦士は溢れる闘志を燃やして
aragau senshi wa afure ru toushi wo moyashi te
奮身抵抗的戰士燃燒起了滿溢而出的鬥志
空に誓う主役は自分だと
sora ni chikau syuyaku wa jibun da to
「向天空發誓的主角就是自己啊」
今世界を駆ける どんな獣道も
ima sekai wo kake ru do n na kemono michi mo
此刻在世界裡奔馳吧 不管是什麼野徑
超えてみせる 遠く見た未來へ。
koe te mi se ru tooku mita mirai he.
我都會超越 並前往看起來遙遠的未來。
託された想いは糧となり羽ばたく
takusare ta omoi wa kate to na ri ha ba ta ku
他人託付給我的想法化作了我的精神糧食並展翅飛翔
戦う気持ちは 數多の願いを葉えて
tatakau kimochi wa amata no negai wo kanae te
我開始戰鬥的感受 實現了眾多的願望
信じた道 どこまでも突き進め
shinji ta michi do ko ma de mo tsuki susume
我所深信不疑的道路 毫不畏懼地向前推進
今世界に一つ 摑んだ稱號の
ima sekai ni hitotsu tsukanda syougou no
在我超越了 獲得獨特的榮銜之後
超えた先に 待つ未來を見た。
koe ta saki ni matsu mirai wo mita.
看見了 我所等待著的未來。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。