作詞:じん
作曲:じん
Bass:ナツメユウキ
Piano:まらしぃ
Drums:ゆーまお(ヒトリエ)
PV:沙雪?INPINE
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
不完全な 僕を
fukanzen na boku wo
像是寫生著 不完整的
生き寫したような 音色
iki utsushi ta yo u na neiro
我的 音色
いつか 途絶えてしまった
i tsu ka todae te shi matta
在不知不覺中 已經中斷
歌えなくなっていった
utae na ku natte itta
我變得無法歌唱而出
不恰好な 聲の
bukakkou na koe no
此刻、我應該還記得
みんな、無視していた曲を
mi n na, mushi shi te i ta kyoku wo
大家、所無視的
今も覚えているはずさ
ima mo oboe te i ru ha zu sa
有著難聽聲音的那首曲子
あれを「ラブソング」って言うんだ
a re wo "rabu songu" tte iu n da
我將那首歌稱作了「情歌」
時代はワープして
jidai wa wa-pu shi te
時代將會瞬移
君は置いてかれるから
kimi wa oite ka re ru ka ra
你將會被拋棄啊
そんな涙 誰にも気づかれる訳ないだろ
so n na namida dare ni mo ki zu ka re ru wake na i da ro
所以誰都不可能注意到 你臉頰上那滑落的淚水對吧
だったら 泣き喚こうぜ
datta ra naki wamekou ze
那樣的話 便讓我們來哭喊吧
マイクロフォンを ひっさげて
maikurofon wo hissa ge te
攜帶 麥克風吧
もう一回
mo u ikkai
再一次
強がって 吐き出して
tsuyogatte haki dashi te
勉強自己 傾吐而出
胸を焦がして
mune wo kogashi te
煩惱不已
限界に気がついたって 足掻いて
genkai ni ki ga tsu i tatte agaite
即使注意到自己已經瀕臨極限 並奮力掙扎
バカな君は歌う
ba ka na kimi wa utau
愚蠢的你也會放聲歌唱
何萬回
nan man kai
即使你消失了
消えたって 消えないで
kie tatte kie na i de
好幾萬次 也請你不要消失
響いた あの曲は
hibiita a no kyoku wa
響徹四周的 那首曲子
そうやって 唄うんだよ
so u yatte utau n da yo
我將就這麼 歌頌而出啊
気づいたかい NEO
kizuita ka i NEO
你是否注意到了呢 NEO
「初めまして」は 済ませたかい NEO
"hajime ma shi te" wa sumase ta ka i NEO
你是否已經說出 「初次見面」了呢 NEO
無観客の 今日に
mu kankyaku no kyou ni
就像是掩埋起
埋もれていったような 聲色
umore te itta yo u na kowa iro
沒有觀眾的今天的 聲調
いつか 奪われてしまった
i tsu ka ubaware te shi matta
在不知不覺中 被他人給奪走了
聞こえなくなっていった
kikoe na ku natte itta
我變得無法再次聽見
覚えておきたいんだ
oboe te o ki ta i n da
我想事先記住
あの不確かな 気持ちを
a no futashika na kimochi wo
那道模糊的 感受與
いつか描いた 理想を
i tsu ka egaita risou wo
曾經描繪而出的 理想
それが 勘違いとしても
so re ga machigai to shi te mo
即使那一切 都是我的誤會也無所謂
それなら
so re na ra
那樣子的話
今日から 僕らで 焼き直そうぜ
kyou ka ra boku ra de yaki naosou ze
從今天開始 便讓我們來 在神明大人的眼前
神様の目の前で!
kami sama no me no mae de!
重新改寫吧!
もう一回
mo u ikkai
再一次
間違って 傷ついて
machigatte kizu tsu i te
有所錯誤 受到傷害
心を壊して
kokoro wo kowashi te
破壞心神
認められない道を選んで
mitome ra re na i michi wo erande
選擇了不被他人承認的道路的
バカな君は笑う
ba ka na kimi wa warau
愚蠢的你露出了笑容
そうやって
so u yatte
哭聲
泣き聲が 絡まって出來た あの曲が
naki goe ga karamatte deki ta a no kyoku ga
就這麼 糾纏其中並做出的 那首曲子
聞こえたんだろ
kikoe ta n da ro
你已經聽見了對吧
応えてよ NEO
kotae te yo NEO
回應我吧 NEO
こんな 四小節(jié)に願って
ko n na yon syousetsu ni negatte
向這種 四小節(jié)祈願
夢を託して
yume wo takushi te
並託付出夢想
「當然」に 抗って 逆らって
"touzen" ni aragatte sakaratte
抵抗 並違逆 「理所當然」的
バカな君は歌う
ba ka na kimi wa utau
愚蠢的你放聲歌唱
忘れられたって 死なないで
wasure ra re tatte shinana i de
即使你被眾人遺忘 也請你不要死去
響いた その曲は
hibiita so no kyoku wa
響徹四周的 那首曲子
「希望」って言うんだよ
"kibou" tte iu n da yo
叫做「希望」啊
やっと
yatto
我終於
気がついて 高鳴った
ki ga tsu i te takanatta
注意到 並激動不已
胸を焦がして
mune wo kogashi te
煩惱不已
限界に気がついたって 足掻いて
genkai ni ki ga tsu i tatte agaite
即使注意到自己已經瀕臨極限 並奮力掙扎的
僕と君は歌う
boku to kimi wa utau
我與你一起放聲歌唱
何萬回
nan man kai
即使你消失了
消えたって 消えないで
kie tatte kie na i de
好幾萬次 也請你不要消失
響いた この曲は
hibiita ko no kyoku wa
響徹四周的 那首曲子
こうやって 唄うんだろ
ko u yatte utau n da ro
你將就這麼 歌頌而出對吧
そうだろ NEO
so u da ro NEO
對吧 NEO
「初めまして」は 屆いたかい NEO
"hajime ma shi te" wa todoita ka i NEO
你的「初次見面」 是否傳達出去了呢 NEO
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。