作詞:halyosy
作曲:halyosy
編曲:halyosy
Guitar:Rio.T
Bass:drm
Piano:koma'n
Drums:そらみ。
Violin:松本一策
Viola:松本一策
PV:RAHWIA
唄:KAITO
中文翻譯:月勳
「そばにいたいよ」
"so ba ni i ta i yo"
「我想待在你的身旁啊」
誰かの願いに命は宿る
dare ka no negai ni inochi wa yadoru
生命寄宿在了他人的願望裡
一年に一度きりの冬の魔法
ichiben ni ichido ki ri no fuyu no mahou
一年僅僅一次的冬天魔法
動きだす僕はスノーマン
ugoki da su boku wa suno- man
開始動起來的我是個雪人
雪が積もる夜に僕は生まれた
yuki ga tsumoru yoru ni boku wa umare ta
我在積雪之夜裡誕生
ホウキの腕にバケツの帽子で
ho u ki no ude ni ba ke tsu no boushi de
並擁有掃把手與戴著桶形的帽子
ところで君はここで一體何してんの
to ko ro de kimi wa ko ko de ittai nani shi ten no
話說回來你到底在這裡做什麼呢
「ママに噓をついちゃったんだ」
"mama ni uso wo tsu i cyatta n da"
「我對媽媽說謊了啊」
って泣きだした
tte naki da shi ta
你如此說道並開始放聲哭泣
心の黒を吸い出すため
kokoro no kuro wo sui dasu ta me
為了抽出心中的漆黑
真っ白に僕はできてる
masshiro ni boku wa de ki te ru
我被堆得一片潔白
そばにいるよ
so ba ni i ru yo
我會待在你的身旁的啊
固まって転がった君のデタラメ
katamatte korogatta kimi no detarame
凝固並開始滾動的你的胡說八道
毆ったって蹴っ飛ばしても砕けない
naguttatte kettobashi te mo kudake na i
不管我怎麼毆打並且踢飛也不會粉碎
鳴り響くベルに凍りつくマフラー
nari hibiku beru ni koori tsu ku mafura-
響徹四周的鐘聲和結(jié)冰的圍巾
冷えた笑顔を溫めたくても
hie ta egao wo atatme ta ku te mo
即使我想溫暖你那冷卻的笑容
僕の目じゃ笑えもしない
boku no me jya warae mo shi na i
在我的眼中卻沒有一絲笑意
それにしたってどんな噓をついたんだい
so re ni shi tatte do n na uso wo tsu i ta n da i
即便如此你又說了什麼樣的謊言呢
「勉強も運動も出來て友達いっぱい」
"benkyou mo undou mo deki te tomodachi ippai"
「我能學習、能運動 也有許多朋友」
それなら冬の間に何とかしよう
so re na ra fuyu no aida ni nan to ka shi yo u
那樣的話便讓我們在冬天裡想點辦法吧
「それじゃ遅すぎなんだ」
"so re jya ososugi na n da"
「那樣的話便太晚了啊」
ってしゃがみこんだ
tte sya ga mi ko n da
你說完後便蹲坐在地
「もうすぐママは消えちゃうから」
"mo u su gu mama wa kie cyau ka ra"
「媽媽馬上就會消失的啊」
良い子でいなきゃとまた泣いた
ii ko de i na kya to ma ta naita
說著「我得當個乖孩子」才行並再次哭泣
「そばにいたいよ」
"so ba ni i ta i yo"
「我想待在你的身旁啊」
絡(luò)まって重なった君のデタラメ
karamatte kasanatta kimi no detarame
糾纏並交疊起來的你的胡說八道
ぶった切って払ったって増えていく
butta kitte harattatte fue te i ku
即使猛切猛砍並進行驅(qū)趕也會逐漸增加
ネオンの街並みにモノクロの雪
neon no machi nami ni monokuro no yuki
充滿霓虹燈的街景與單色的雪
悴んだ指を暖めたくても
kajikanda yubi wo atatame ta ku te mo
即使我想溫暖你那凍僵的手指
僕の手じゃ握れもしない
boku no te jya nigire mo shi na i
但如果靠我的手的話根本無法握住
じゃぁこんなのはどうだい
jyaa ko n na no wa do u da i
那樣的話這又如何呢
全ての黒を真っ白に塗り替えるんだ
subete no kuro wo masshiro ni nuri kae ru n da
我將會將所有的漆黑塗成雪白啊
コツなら僕が教えよう
kotsu na ra boku ga oshie yo u
讓我來教你訣竅吧
絶対君ならやれるさ
zettai kimi na ra ya re ru sa
如果是你的話一定能做到的啊
淡雪が轍を埋めてく
awayuki ga wadachi wo ume te ku
微雪逐漸埋起了車痕
君は走った
kimi wa hashitta
你跑了起來
みんなを引き連れて
mi n na wo hiki tsure te
率領(lǐng)著大家
何もかも手遅れになる前に
nani mo ka mo teokure ni na ru mae ni
在所有一切變得為時已晚之前
「ねぇ全部ホントでしょ、だからもういかないで」
"nee zenbu ho n to de syo, da ka ra mo u i ka na i de"
「吶 一切都是真的對吧、所以請你不要再離開了啊」
我が子を抱き寄せ頷いた
wa ga ko wo daki yose unazuita
我抱著我的孩子並點了點頭
"そばにいるよ"
"so ba ni i ru yo"
"我會待在你的身旁的啊"
最後に零れた優(yōu)しいデタラメ
saigo ni kobore ta yasashi i detarame
在最後凋零的溫柔不已的胡說八道
笑ったって泣いたって大丈夫
warattatte naitatte daijyoubu
無論你是笑是哭都沒關(guān)係
二人を見守って溶けていく體
futari wo mimamotte toke te i ku karada
注視著兩人並逐漸融化的身體
きっともう平気だろう
kitto mo u heiki da ro u
一定已經(jīng)沒事了吧
どんな冬にだってさ
do n na fuyu ni datte sa
不管我處於怎麼樣的冬天
春は訪れるから
haru wa otozure ru ka ra
春天也會造訪啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。