ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】右左君君右下上目きゅるんめちょかわ!【沙花叉クロヱ】

Fir | 2023-11-29 23:32:42 | 巴幣 1452 | 人氣 771


沙花叉クロヱ MV - 右左君君右下上目きゅるんめちょかわ!
作詞:沙花叉クロヱ (沙花叉克蘿伊)
作曲、編曲:Neko Hacker
歌:沙花叉克蘿伊
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「右左君君右下上目きゅるんめちょかわ!」
→←????→↓??超可愛!

あれやこれや言ったって結(jié)局要は顔面じゃん?
東扯西扯講了這麼多到頭來不還是看臉嘛?

ずっと傍に居るなんて正直無理が前提じゃん?あぁ
永遠待在你身邊之類的話老實說根本是以不可能為前題嘛?啊啊

あの子よりも上だって大體背伸びどんぐりじゃん?
就算說我在那孩子之上大概就踮個腳差不了多少吧?

マジな話神だってリュックの中身パンパンじゃん?
說認真的很神啦背包裡不都塞滿到不能再塞了嗎?

でもでも君となら
可是可是要是與你一起

目指すまっすぐでひた向きで心摑む理想の子に
我就能向目標畢直地勇往直前成為緊抓你心理想中的孩子

見て?頭の先から爪まで 君好みのカスタムスタイル
快看看吧?從頭到腳 是你所喜歡的專屬風格

調(diào)子に乗って落ち込んで 泣いちゃう日もあるけど
雖然亦有得意忘形而失意落莫 潸然淚下的時候

さあロケラングレラン君タゲ もう殘弾あるだけ撃ち込め(どかーん!)
好了火箭榴彈發(fā)射器鎖定你為目標 只要有剩子彈就全都發(fā)射出去(轟隆!)

爆風もくふわ キメたら 文句はこれでないね?
要是爆炸濃煙輕飄散去?塵埃落定 抱怨就剩這些沒了吧?

右左君君右下上目きゅるんめちょかわ?(ふわふわ!)
→←你你→↓圓眼上眺楚楚可憐超可愛?(呼哇呼哇!)

斜め右あざとさ舌ぺろマジ顔もめちょかわいい!
↘不管裝可愛吐舌頭還是認真的表情都超可愛的!

夜ふかし極めて逆に健康だ
熬夜熬到盡 負負得健康

「宿題期日過ぎてます!」
「繳作業(yè)的限期過了啦!」

「炎上だけは勘弁です!」
「只有炎上請饒了我吧!」

(そうは言われても約束できない 好きな事だけ爆速でいたい)
(就算你這麼說但我沒法做出承諾 我只想在喜歡的事上全速以卦)

「そんな所も大好きです!」
「連你這種地方我都最喜歡了!」

「今日も生きててえらちゃんです!」
「今天也努力活著非常了不起呢!」

(そう褒められると申し訳ない... 期待下潛った人間です...)
(被這樣稱讚我實在很不好意思... 我是個潛伏在低於期望水平的人...)

でもでも君だから
可是可是正因為是你

誓うまっすぐにひた向きに心揺らす君の為に
我發(fā)誓會畢直地勇往直前為了你撼動你的心

ほら頭の先から爪まで 君好みのナチュラルスタイル
看啦 從頭到腳 是你所喜歡的自然風格

うさちゃんパジャマのままだし 5度寢する日もあるけど
雖然亦有穿著小兔子的睡衣沒換 睡個5次回籠覺的時候

でもいつでもエイムは君タゲ もう殘弾ないけど撃ち抜け(ずきゅーん!)
但是無論何時瞄準都鎖定你為目標 儘管彈藥耗盡也全力發(fā)射出去(射穿!)

調(diào)子に乗っても良いよね? 文句は後で聞きます...
即使得意忘形亦沒關(guān)係吧? 抱怨我會稍後再聽...

右左君君右下上目きゅるんめちょかわ?(ふわふわ!)
→←你你→↓圓眼上眺楚楚可憐超可愛?(呼哇呼哇!)

斜め右あざとさ舌ぺろマジ顔もめちょかわい
↘不管裝可愛吐舌頭還是認真的表情都超可愛


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創(chuàng)作回應(yīng)

隨風飄流的葉子
感謝翻譯!
2024-06-09 16:00:33
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作