作詞:尾崎世界観
作曲:尾崎世界観
Guitar:尾崎世界観?小川幸慈
Bass:長谷川カオナシ
Drums:小泉拓
唄:尾崎世界観
中文翻譯:月勳
そうやって口ばかりで だからさ どうせやるなら早くしようよ
so u yatte kuchi ba ka ri de da ka ra sa do u se ya ru na ra hayaku shi yo u yo
你又這樣只是嘴上說說 所以啊 如果你要做的話就快一點吧
始めから終わってるなら どのみち 後腐れないし
hajime ka ra owatte ru na ra do no mi chi ato kusare na i shi
要是打從一開始我們的關係就已經結束的話 總之 都不會有後遺癥
本當は君だけをとか要らないから
hontou wa kimi da ke wo to ka irana i ka ra
我實際上只不需要你一人啊
この道をまっすぐ行けば帰れるから
ko no michi wo massu gu ike ba kaere ru ka ra
只要這條路直直走的話就能回到家啊
これからも末永くお幸せに
ko re ka ra mo sue nagaku oshiawase ni
請你從今以後也永遠感到幸福
じゃあ気をつけて
jyaa ki wo tsu ke te
那麼 還請你小心注意
それでも
so re de mo
即使如此
お風呂で流す噓の匂い 首から上だけでも殘してよ
ofuro de nagasu uso no nioi kubi ka ra ue da ke de mo nokoshi te yo
在洗澡時沖走的謊言味道 即使只有脖子以上的部位也還是殘留著啊
心がすり切れて揺らぐから
kokoro ga su ri kire te yuragu ka ra
我的心開始磨損殆盡並開始動搖
することすればうつる匂い 首から下だけでも愛してよ
su ru ko to su re ba u tsu ru nioi kubi ka ra shita da ke de mo ai shi te yo
要是做了該做的事情的話便會改變的味道 即使只有脖子以下的部位也深愛著我吧
體で繋ぎ止めて揺れる夜
karada de tsunagi tome te yure ru yoru
靠身體維繫並感到動搖的夜晚
それだけ それだけ それだけで良いのにな
so re da ke so re da ke so re da ke de ii no ni na
即使如此 即使如此 即使如此這樣就好了啊
って噓だよ
tte uso da yo
這種話不過是句謊言
こっちは口だけじゃない だからさ もっと色々しようよ
kocchi wa kuchi da ke jya na i da ka ra sa motto iroiro shi yo u yo
我這邊才不是只會嘴上說說 所以啊 讓我們做得更多吧
やっぱり終わってるから 何しても もう意味ないな
yappa ri owatte ru ka ra nani shi te mo mo u imi na i na
我們之間的關係果然已經結束了啊 不管做什麼 都已經毫無意義了呢
信じてる君だけはとか言わないから
shinji te ru kimi da ke wa to ka iwanai ka ra
我不會說些「我只相信你」這種話啊
この道をまっすぐ行けば帰れるから
ko no michi wo massu gu ike ba kaere ru ka ra
只要這條路直直走的話就能回到家啊
これからも末永くお幸せに
ko re ka ra mo sue nagaku oshiawase ni
請你從今以後也永遠感到幸福
ほら火をつけて
ho ra hi wo tsu ke te
來吧 請你小心用火
お風呂で流す噓の匂い 首から上だけでも殘してよ
ofuro de nagasu uso no nioi kubi ka ra ue da ke de mo nokoshi te yo
在洗澡時沖走的謊言味道 即使只有脖子以上的部位也還是殘留著啊
心がすり切れて揺らぐから
kokoro ga su ri kire te yuragu ka ra
我的心開始磨損殆盡並開始動搖
することすればうつる匂い 首から下だけでも愛してよ
su ru ko to su re ba u tsu ru nioi kubi ka ra shita da ke de mo ai shi te yo
要是做了該做的事情的話便會改變的味道 即使只有脖子以下的部位也深愛著我吧
體で繋ぎ止めて揺れる夜を越えて
karada de tsunagi tome te yure ru yoru wo koe te
超越靠身體維繫並感到動搖的夜晚吧
夢みたい 夢みたい 夢みたいな話
yume mi ta i yume mi ta i yume mi ta i na hanashi
像夢一樣的 像夢一樣的 像夢一樣的故事
なんか馬鹿みたい 馬鹿みたい ほんと馬鹿みたいだな
na n ka baka mi ta i baka mi ta i ho n to baka mi ta i da na
總覺得十分愚蠢呢 十分愚蠢呢 真的十分愚蠢呢
馬鹿みたい 馬鹿みたい 馬鹿みたいだあたし
baka mi ta i baka mi ta i baka mi ta i da a ta shi
十分愚蠢 十分愚蠢 十分愚蠢的我
なんか夢みたい 夢みたい ぜんぶ夢みたいだな
na n ka yume mi ta i yume mi ta i ze n bu yume mi ta i da na
總覺得這一切都像夢一樣 像夢一樣 所有一切都像夢一樣對吧
夕焼け小焼けのチャイムが鳴って
yuuyake koyake no cyaimu ga natte
晚霞時分的鐘聲響起
よい子は早く家に帰りましょう
yo i ko wa hayaku ie ni kaeri ma syou
乖孩子快點回家吧
夕焼け小焼けのチャイムが鳴って
yuuyake koyake no cyaimu ga natte
晚霞時分的鐘聲響起
よい子は早く家に帰りましょう
yo i ko wa hayaku ie ni kaeri ma syou
乖孩子快點回家吧
夕焼け小焼けで真っ赤に燃えて
yuuyake koyake de makka ni moe te
在晚霞時分赤紅地熊熊燃燒
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。