作詞:ほぼ日P
作曲:ほぼ日P
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
ドアを開けたら壁に血文字
doa wo ake ta ra kabe ni chi moji
當你打開門時便發現牆壁上有著血字
それでもあなたは驚きもしない
so re de mo a na ta wa orodoki mo shi na i
即使如此你也沒有感到驚訝
晝から煮込んだビーフシチュー
hiru ka ra nikonda bi-fu shicyu-
從中午開始便開始燉煮的燉牛肉
牛スネの肉を赤ワインで
ushi sune no niku wo aka wain de
將紅酒加入牛筋裡
ホロホロなるまでジックリ煮た
horo horo na ru ma de jikku ri nita
在變得入口即化之前仔細地燉煮
焦げ付かないように注意深く
koge tsukanai yo u ni cyuui bukaku
為了不煮焦而十分謹慎小心
あなたに美味しいと言われくたて
a na ta ni oishi i to iware ku ta te
這明明因為我想讓你說出這很美味
一生懸命作ったのに
issyou kenmei tsukutta no ni
而拼命地做出來的料理
課長から呑み會呼ばれたから
kacyou ka ra nomi kai yobare ta ka ra
但因為你被課長叫去參加了酒會
御飯要らないとメール一つ
gohan iranai to me-ru hitotsu
而傳給了我一封不需要晚餐的郵件
そういうのはせめて五時前に
so u i u no wa se me te goji mae ni
那種事我至少希望你能在五點之前
連絡して欲しい
renraku shi te hoshi i
聯絡我啊
ダイニングにケチャップの伝言
dainingu ni kecyappu no dengon
在晚餐時我靠著番茄醬
白い壁いっぱいに書いた
shiroi kabe ippai ni kaita
在白皙的牆壁上寫下了許多傳話
さよなら 昨日までの私
sa yo na ra kinou ma de no watashi
再見了 昨天之前的我
一言つぶやいて閉めるドア
hito goto tsu bu ya i te shime ru doa
我嘟噥著如此一句話並關上了門
晝からゆっくり煮込んだのに
hiru ka ra yukku ri nikonda no ni
明明我從中午開始便一直在慢慢地燉煮著
シチューも煮詰まり焦げてしまった
shicyu- mo nizumari koge te shi matta
但就連燉菜也因為煮得太過而煮焦了
一緒に飲もうと約束した
issyo ni nomou to yakusoku shi ta
明明我們約定過要一起喝酒
ワインも一人で空けてしまった
wain mo hitori de ake te shi matta
但我卻獨自一人喝光了紅酒
今まで何で待ってたんだろう
ima ma de nan de matte ta n da ro u
至今為止我為什麼都在等待著呢
何を待ってたんだろう
nani wo matte ta n da ro u
我正在等待著什麼呢
ダイニングにケチャップの伝言
dainingu ni kecyappu no dengon
在晚餐時我靠著番茄醬
白い壁いっぱいに書いた
shiroi kabe ippai ni kaita
在白皙的牆壁上寫下了許多傳話
最後にあなたへのメッセージ
saigo ni a na ta he no messe-ji
在最後寫下了寄給你的訊息
ご飯は殘さないで食べること
gohan wa nokosana i de tabe ru ko to
「飯要吃得一乾二淨」
ダイニングにケチャップの伝言
dainingu ni kecyappu no dengon
在晚餐時我靠著番茄醬
白い壁いっぱいに書いた
shiroi kabe ippai ni kaita
在白皙的牆壁上寫下了許多傳話
さよなら 昨日までの私
sa yo na ra kinou ma de no watashi
再見了 昨天之前的我
一言つぶやいて閉めるドア
hito goto tsu bu ya i te shime ru doa
我嘟噥著如此一句話並關上了門
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。