ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】結局、君が好きだった / 鏡音リン

Hiku | 2023-10-31 22:22:57 | 巴幣 1006 | 人氣 206

結果    還是最喜歡你了
歌唱:  鏡音リン
作詞?作曲?編曲:カンザキイオリ
翻譯: Hiku

君の笑顔を今でも思い出すんだ
你的笑臉我至今依舊還記得

溢れ出す哀に縋った
緊緊抓住這些悲傷

「何もかも君のせいだ」
「不管怎樣都是你的錯啊」

そうやって綴ってバカみたいに歌ってりゃ
像這樣緊緊抓著 就像笨蛋一樣不斷的唱著

君にいつか屆く気がした
總覺得有一天能夠傳達給你



今更もう伝わらないことが
直到現在依舊沒辦法傳達這些事物

繰り返し溢れ出していて
只是不斷地反覆湧現對你的思念

何もかも言えないまま終わる
什麼都沒有說出來就這樣結束的日子

君があの日に首を吊っちゃった時から
從你那一天上吊自殺的那時候起



アレしたいもコレしたいも
想做這個也好想做那個也好

バカみたいなんだってわかっていたんだ
就算知道自己像個傻瓜一樣也好

後悔を増やしてしまっても結局そうだろう
即使再怎麼去後悔結局依舊會是那樣吧

「君がずっと好きだ」
「一直以來最喜歡你」

だからなんだ
就算是又怎樣

今更泣いたって変わんないもんさ
事到如今就算一直哭泣也改變不了啊

延々ギターを弾いていた
就只能一直不斷彈著吉他



ごめんな僕には君の後を追って
對不起啊 我一直在後面不斷地追趕著你

さよならをする勇気はないんだ
卻連好好說再見的勇氣都沒有

何回も泣いて疑って疑って
只是一直地哭泣  疑惑著  疑惑著

疑って何回も泣いて
疑惑著  不斷地哭泣

君にいつか會える気がした
總覺得這樣就能再見到你

泡のように君との約束も
與你的約定就像輕飄飄的泡沫一般

君の聲も薄れてゆく
你的聲音也漸漸的離我而去

それでもただ一つこれだけは
儘管如此唯有這個依舊無法忘卻

君の笑顔を今でも思い出すんだ
你的那個笑容至今依舊存在於我的回憶中



アレしたいやコレしたいが
想做這個也好想做那個也好

バカみたいなんだってわかっていたんだ
就算知道自己像個傻瓜一樣也好

単純なフレーズばっかで結局何もない
只是說出簡單幾句話最後結局依舊不會改變

だけどずっと好きな君にこんな
但是一直以來我最喜歡的就是你

僕の愛なんてやつを聞いて欲しくて
想把我對你的愛全部都傳達給你

とっさにギターを弾いていた
所以此刻也不斷地彈著吉他



アレしたいもコレしたいも
想做這個也好想做那個也好

バカみたいなんだってわかっていたんだ
就算知道自己像個傻瓜一樣也好

後悔を増やしてしまっても結局そうだろう
即使再怎麼去後悔結局依舊會是那樣吧

「好きなもんは好きだ」
「喜歡的東西就是喜歡」

ただ好きだ
只是因為喜歡

今更なんだって歌ってやるんだ
所以現在才不斷地唱著這樣的歌

延々ギターを弾いていた
一直不斷地去彈著吉他

曖昧な現実に沿って
沿著模糊不清的現實

延々ギターを弾いていた
一直不斷地去彈著吉他

---
延伸閱讀:關於カンザキイオリ的失戀三部曲(X 的故事
告白
空白
獨白(這篇沒有故事,我找不到)
---
曖昧な現実に沿って、
延々動畫を作っていた。
---

創作回應

更多創作