ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】そして時代は続く / 鏡音レン?リン

Hiku | 2023-10-20 00:42:22 | 巴幣 2004 | 人氣 153


在這之後時代將會繼續
歌唱 :
鏡音レン?リン
作詞?作曲?編曲:カンザキイオリ
翻譯參考: kiru
翻譯校正: Hiku

反抗期だと疎まれて
因叛逆期而被別人疏遠

何もかもをないがしろにされた子供達は
無論做了什麼都被別人瞧不起的孩子們

今復讐に走る
如今誓言向他們復仇

あの頃に戻りたいだとか
「能回到那時阻止他就好了」

腑抜けた事を吐かす大人たち
滿嘴藉口的說著這件事的大人們

先導者のいない戦爭が始まった*1
開始了一場沒有領導著的戰爭

誰もが一番愛されたいと歌う
每個人都只想唱能得到最多關愛的歌曲

SNSは需要の貪りあい
有人說過社群軟體就是

ゴミ共の出會いシステムと誰かが言った
讓貪求無厭的垃圾人渣們互相遇見的系統

「その日一晩でも、満たされていたかったの」*2
「就算只有一晚也好,好想要被某個人給填滿」

失蹤から一週間経ち気づいた
從失蹤超過一個禮拜才被發現的

少女の手紙にはそう綴られていた *3
少女在信中那樣寫著



「生きる事が難しい」
「活著這種事真的好難」

「笑う事が難しい」
「笑著這種事真的好難」

「畫面越しの感動より
「比起螢幕上獲得的感動

あなたの溫もりが欲しかった」
我更渴望真實接觸你的溫度」

「そんなことすら難しい
「就連這種事都難以辦到

こんな時代に誰がした?」
這樣的時代到底是誰創造的?」

ハエが舞う部屋で死んでいた
在蒼蠅飛舞的房間死去的

彼女はツイッターにそう投稿をした
那女孩在推特上這麼寫著



飽きもせず夢を書き出して
不厭其煩的寫出自己的夢想

諦めを忘れたアーティスト
連放棄這種事都忘記的藝術家

優しさを忘れ八つ當たりをする
也忘了溫柔變得只會去遷怒他人

がむしゃらに生きた代償に
作為不計後果活著的代價

體をおかしくした老婆達
把身體搞到百病纏身的老婆婆們

死ぬ間際に子の姿なんてもうどこにもない *4
在將死之際卻再也看不見自己孩子的身影了


誰もが生きる意味を探す
不論是誰都在尋找活著的意義

弱いものには容赦はない
對於弱小的傢伙毫不寬容

數字ばかりしか見ない弱者が *5
除了數字以外就看不見的大人們

強者を語るお飯事
玩著強者的扮家家酒


「結局努力は何一つ実らなかった」
「結果努力到最後依舊沒有回報」

少年はよくある自殺の方法で
少年用了最常見的方法自殺

新聞にも載らなかった
新聞連報導都沒報他啊



「生きることが難しい」
「活在這個世界真的好難」

「歩くことが難しい」
「要向前邁進一步真的好難」

「本當の気持ちを誰かに気づいて欲しかった」
「好想要被誰察覺到自己內心真正的想法」

「そんなことすら難しい
「就連那樣的願望都難以辦到

こんな時代に飯は喰えない」*6
這時代噁心到連飯都吃不下了」

植物狀態の彼は
變成植物人的他在最後

最後に友達にそう言ったらしい
曾經對著朋友這樣的說著



そこら中死體だらけ
在那之中四處都是屍體

蛆がわき
爬滿蛆蟲

そこで生きるハエ達の糧になれるなら
如果能成為在那裡活著的蒼蠅們糧食的話

僕も死んでしまおうか
那麼我也去死一死吧

生きる価値が見出せない
根本看不見活著的意義

こんな時代に誰がした
這樣的時代到底是誰創造的

脆い膝で夢をつかめるか?
用脆弱的膝蓋去追尋夢想嗎?

燻る手足で意味をつかめるか?
用乾枯的手腳去抓住意義嗎?

いつだって取り逃がしてばっかの未來と過去へ
一直以來總是逃避錯過的那些未來和過去

今復讐を誓う
現在發誓去向它們復仇



生きることを諦めない
絕對不會放棄活著的

笑うことを諦めない
絕對不會放棄笑著的

もう誰の理解もいらない
已經不再需要任何人的理解了

もう誰の優しさもいらない
已經不再需要任何人的溫柔了

もう一人で歩けるんだ
已經可以自己獨自一人向前了

もう一人で泣けるんだ
已經可以自己獨自一人哭泣了

もう誰の力などいらない
已經不再需要任何人的力量了

こんな時代に誰がした
這樣的時代到底是誰創造的

屍を踏み倒し
跨過一具具的屍體

生きることを諦めない
絕對不會放棄活下去的

悩むのを諦めない
絕對不會放棄這些痛苦的

傷つけられた分だけ
就算會再一次被別人傷害

吐き出した涙の分だけ
就算會再流下多少的眼淚

許さない為
都是為了不再去原諒

恥を曬す為
都是為了去丟人現眼

---
1.這邊的意思近似於 "大人們因為孩子的死而爭論不休,但是人都已經死了才在檢討又有何意義?"
2.這一段故事背景是カンザキさん在<<白紙祿>>裡提到的:「我有一段時間沉迷於約砲網站?!顾赃@句話我翻成雙關意思,第一種是少女想被填補自己內心的空洞和寂寞,第二種是少女想去跟別人發生關係,意思就是...大家都懂。後段少女的死亡是カンザキさん暗示大家做這種事情很有可能會發生危險。
3.這邊的信,我覺得不一定是指手寫的那種書信,也有可能是傳給某個人的郵件、訊息等等。至於真正的意思可能也只有カンザキさん暗示知道而已了。
4.這邊可以跟第一段副歌的故事串接起來,有可能是暗示少女(或其他同樣經歷的人)的母親因為賺錢等等因素不關心子女導致憾事發生。
5.這裡的"弱者"我認為是"只能靠數字判斷一個人的大人"而"數字"就是指他們自己無能的遮羞布,所以翻成"除了數字以外就看不見的大人們"
6.這裡直譯為"這時代沒辦法去吃飯" 至於一個人吃不下的原因就是自身不舒服跟噁心感,所以才把這一句翻成這樣。
---
延伸文章 カンザキイオリ的故事
「這首歌是我還不夠成熟,決定一個人生活的時候創作的歌曲」
---
其他版本

創作回應

你說呢
之前就對這首歌很有感觸,感謝大大的翻譯讓我更了解黑柿子在創作時的想法
2023-10-20 08:05:52
Hiku
不會,感謝你的閱讀!
2023-10-21 14:57:24

更多創作