作詞曲:ナユタン星人
翻譯:はる??
拝啓 人類は快晴なんか失くして
haikei jinrui wa kaisei nanka nakushite
敬啟 人類失去了晴天什麼的
大抵が最低です。 廃材置き場の毎日で
taitei ga saitei desu。 haizai okiba no mainichi de
大概是最差勁的。 在廢材放置處的每一天
「衛星都市にいこう」 あなたは言った。
「eisei toshi ni ikou」 anata wa itta。
「來去衛星都市吧」 你這麼說著。
「1.5リットルの現実逃避行計畫さ」
「1.5 rittoru no genjitsu touhikou keikaku sa」
「1.5公升的現實逃避計畫啊」
亂反射 世界が透けて
ranhansha sekai ga sukete
漫反射 透著世界
サイレンが遠くで鳴った もう対流圏界面
sairen ga tooku de natta mou tairyuuken kaimen
警鈴在遠方響著 已經是對流層頂層了
週末、ぼくらは月の裏側で
shuumatsu、bokura wa tsuki no uragawa de
週末、我們在月亮的另一面
「なんにもないね」
「nannimo nai ne」
「什麼都沒有呢」
なんて、くだらなくて笑いあうだろう
nante、kudara nakute warai au darou
什麼的、因為無聊的小事一起笑著吧
それからぼくらは戀におちて
sore kara bokura wa koini ochite
在那之後我們就陷入戀愛了
この旅の果てなんてわかっていたって
kono tabi no hate nante wakatte ita tte
已經知道了這趟旅程的結果了啊
知らないふりさ
shiranai furi sa
裝作不知道的樣子
今なら
ima nara
現在的話
八月の雪が降ったあの日は
hachigatsu no yuki ga futta anohi wa
降下了八月的雪的那一天
ビードロを覗いたようにみえた
biーdoro wo nozoita youni mieta
看起來像是烏鴉偷窺著一般
「ねえ涙がなんか止まんないんだ 昨日から」
「nee namida ga nanka tomannain da kinou kara」
「吶眼淚怎樣都停不下來 從昨天開始」
わずかに、崩壊する都市がみえた
wazukani、houkai suru toshi ga mieta
僅剩的、看見了崩壞的都市
それは最後の夏でした
sore wa saigo no natsu deshita
那就是最後的夏天了
終末、ぼくらは月の裏側で
shuumatsu、bokura wa tsuki no uragawa de
末日、我們在月亮的另外一面
傷つけあうのなんて
kizutsuke au no nante
互相傷害著什麼的
馬鹿らしくて笑いあうだろう
baka rashikute warai au darou
像笨蛋一樣互相的笑著吧
それからぼくらは戀におちて
sore kara bokura wa koi ni ochite
在那之後我們就陷入戀愛了
ふたり気付いていたって
futari kiduite ita tte
兩個人都發現了
もうね、この夢はさめないよ。
mou ne、kono yume wasamenai yo。
已經啊、不會從這個夢境中醒來了喔。
そうさぼくら世界の片隅で
sou sa obkura sekai no katasumi de
對啊 我們在世界的某個角落中
「失くしてばっか」
「nakushite bakka」
「都只是失去著」
なんて、心なんて埋まらなくても
nante、kokoro nante umara nakutemo
什麼的、內心什麼的不被埋著也沒關係啊
何度もぼくらは星を巡るよ!
nando mo bokura wa hoshi wo meguru yo!
不論幾次我們都會繞著星星的!
拾った銀貨使って ジュース買って
hirotta ginka tsukatte juーsu katte
用著撿到的錢幣 買了瓶果汁
分けあって飲もう
wake atte nomou
兩人分著一起喝吧
「サイダーがいいな」
「saidaーga ii na」
「蘇打比較好啊」