ETH官方钱包

前往
大廳
主題

                      

月勳 | 2023-08-21 17:28:11 | 巴幣 14 | 人氣 216

作詞:@x0o0x_
作曲:@x0o0x_
PV:游
唄:

中文翻譯:月勳


今も靜かに奧深く身潛めたような
ima mo shizuka ni oku fukaku mi hisome ta yo u na
我如今也想是靜靜地潛入深處一樣

これからも誰も觸れることない
ko re ka ra mo dare mo fure ru ko to na i
從現在起 沒有人能夠碰觸我

遠くまで來てたあの人もみんな小さくなって
tooku ma de kite ta a no hito mo mi n na chiisaku natte
就連來到遠方的那個人也變得嬌小

生きていた
iki te i ta
我還活著

生きてる
iki te ru
我正活著

それだけ
so re da ke
僅僅如此


最後に見たのはあの日の窮屈に散らばった何もない場所
saigo ni mita no wa a no hi no kyuukutsu ni chirabatta nani mo na i basyo
我最後看到的是那一天散落著空虛的一無所有的地方

此処にはもういるはずない
koko ni wa mo u i ru ha zu na i
你不可能存在於此

靜まり返った目の前はこの人の海
shizumari kaetta me no mae wa ko no hito no umi
在萬籟俱寂的我的面前是這片人海


沈んだ箱のなか
shizunda hako no na ka
下沉的箱子裡

あわごと詰め込んだ
a wa go to tsume konda
塞滿了妄想

見えないようにして
mie na i yo u ni shi te
我假裝視而不見

これなら安心ね
ko re na ra anshin ne
這樣子的話我便會感到安心呢

孤獨だけ見てたあの人も休ませ明日へ
kodoku da ke mite ta a no hito mo yasumase ashita he
讓只注視著孤獨的那個人稍歇一會兒吧 我只是

見屆けるだけ
mitodoke ru da ke
目睹了明天的到來而已

だけ
da ke
而已

だった
datta
而已啊


最後に見たのはあの日の窮屈に散らばった何もない場所
saigo ni mita no wa a no hi no kyuukutsu ni chirabatta nani mo na i basyo
我最後看到的是那一天散落著空虛的一無所有的地方

此処にはもういるはずない
koko ni wa mo u i ru ha zu na i
你不可能存在於此

靜まり返った目の前はこの人の海
shizumari kaetta me no mae wa ko no hito no umi
在萬籟俱寂的我的面前是這片人海


この身體はどうせここで同じように集まり
ko no karada wa do u se ko ko de onaji yo u ni atsumari
反正我的身體終究會在相同的地方聚集起來

何をしてももう遅いと
nani wo shi te mo mo u osoi to
無論做些什麼都已經為時已晚

全部溢れ出しどろどろ
zenbu afure dashi do ro do ro
所有一切都滿溢而出 變得黏糊糊

これで一緒だね
ko re de issyo da ne
這樣子我們就一樣了呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

祝立人(夢)仙劍(大伯)
這首沒主題嗎?
2023-08-21 19:51:20
月勳
這位作者的歌都沒有標題,但每一首歌都和都市傳說有些關係
2023-08-21 21:11:23
祝立人(夢)仙劍(大伯)
這麼神奇喔?
2023-08-21 21:15:38
月勳
推薦這位作者的所有歌!不僅有原創曲,也有翻唱
2023-08-21 21:17:23

更多創作