作詞:こだまさおり
作曲:Tom-H@ck
唄:√AtoZ
指折り數えて あともう少し
yubi ori kazoe te a to mo u sukoshi
我屈指數著 再稍微一點
ハートがチクタク急接近
ha-to ga chiku taku kyuu sekkin
心臟滴滴答答地急速接近
ショーウィンドウで最終チェック
syo- uindou de saisyuu chekku
在展示櫥窗上最後檢查
今日は待ちわびた初デート
kyou wa machi wa bi ta hatsu de-to
今天是著急等待的初次約會
あ~あ~ ああ!
a~ a~ a a!
啊~啊~ 啊啊!
ちょっと背伸びのプランA
cyotto senobi no puran A
稍微有點逞強的計畫A
やっぱいつも通りプランB
yappa i tsu mo doori puran B
果然跟平常一模一樣的計畫B
絶対ハズしたくないんだ
zettai ha zu shi ta ku na i n da
我不想錯過
キミの笑顔をひとりじめできる日に
ki mi no egao wo hi to ri ji me de ki ru hi ni
任何一個可以獨享你笑容的日子
どんな顔して「おはよ」って
do n na kao shi te "o ha yo" tte
不論露出怎麼樣的表情都是「早安」
あれこれかさねたシミュレイション
a re ko re ka sa ne ta shimyureisyon
重疊起這些種種的模擬
だけど意味ないな 會えばとたんに ハートはバクバク大音量
da ke do imi na i na ae ba to tan ni ha-to wa baku baku dai onryou
但是卻根本毫無意義啊 當我見到你時 心臟便開始跳得很激動
準備してきた話題も全部 カタコトむなしく混亂中
jyunbi shi te ki ta wadai mo zenbu ka ta ko to mu na shi ku konran cyuu
我所準備而來的所有話題 已經是變得混亂不堪且無法說出任何一句的狀態
あ~あ~ ああ!
a~ a~ a a!
啊~啊~ 啊啊!
リードさせてよプランC
ri-do sa se te yo puran C
讓我引導你吧計畫C
早々お手上げ気味プランD
sousou oteage gimi puran D
感覺快趁早放棄的計畫D
カッコつかない自己嫌悪
kakko tsu ka na i jiko keno
我並沒有時間
してるヒマない!
shi te ru hi ma na i!
厭惡起一點都不帥的自己!
キミをたのしませなきゃ
ki mi wo ta no shi ma se na kya
因為我得讓你享受其中呢
どんなデートにしよっか?
do n na de-to ni shi yokka?
我們要來度過怎麼樣的約會呢?
全然ダメダメでごめんね
zenzen da me da me de go men ne
我完全做不到啊 對不起
だけどさっきより 話せてるかも ハートがドキドキ急上昇
da ke do sakki yo ri hanase te ru ka mo ha-to ga doki doki kyuu jyousyou
但是我或許比以前 還要說得更多了 心臟正在怦怦直跳 急速上升
ショーウィンドウにオシャレなふたり いつもと違ってうれしいよ
syo- uindou ni o sya re na fu ta ri i tsu mo to chigatte ureshi i yo
映照在展示櫥窗上的時尚的兩個人 與平常不同 讓我感到開心
あ~あ~
a~ a~
啊~啊~
My girl あきれても どうかキライにならないでね
MY GIRL a ki re te mo do u ka ki ra i ni na ra na i de ne
My girl 即使你感到了愕然 也請你不要討厭我
My girl わるいけど めちゃくちゃたのしんじゃってます
MY GIRL wa ru i ke do me cya ku cya ta no shi n jyatte ma su
My girl 雖然很不好意思 但我卻十分享受其中
指折り數えて 今日が本番
yubi ori kazoe te kyou ga honban
我屈指數著 今天就是正式表演
ハートがキュンキュン急接近
ha-to ga kyun kyun kyuu sekkin
我正在怦然心動 急速接近
準備してきたどの話題より
jyunbi shi te ki ta do no wadai yo ri
比起我所準備而來的任何話題
はずんだ會話が証明中
ha zu n da kaiwa ga syoumei cyuu
話很投機的對話正在為我證明
あっという間 ねえどうだった? また誘ってもいいかな
atto i u ma ne e do u datta? ma ta sasotte mo i i ka na
轉眼之間 吶 你感覺怎麼樣? 我是否還可以再次邀請你了
ショーウィンドウに映った距離が 朝より近づけた気がして
syo- uindou ni utsutta kyori ga asa yo ri chikazuke ta ki ga shi te
總覺得我們映照在展示櫥窗上的距離 比起早上還要縮短
あ~あ~ ああ!
a~ a~ a a!
啊~啊~ 啊啊!
ワクワクかさねてくA to Z
waku waku ka sa ne te ku A TO Z
不停興奮不已的A to Z
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。