作詞:いちた
作曲:いちた
PV:soyatu
唄:重音テトSV
中文翻譯:月勳
夏休みの宿題はまだ終わっていないけど
natsu yasumi no syukudai wa ma da owatte i na i ke do
雖然我還沒完成暑假作業
友達の作り方もまだわかっちゃいないけど
tomodachi no tsukuri kata mo ma da wa kaccya i na i ke do
雖然我還不明白如何交到朋友
人としての生活もまだ成り立って無いから
hito to shi te no seikatsu mo ma da nari tatte nai ka ra
但身而為人的生活也尚未成立啊
外に向ける表情もまだ固まってないんだ
soto ni muke ru hyoujyou mo ma da katamatte na i n da
所以我那在外的表情也還沒成形呢
「それでもさ」って言葉も
"so re de mo sa" tte kotoba mo
「即使如此啊」我現在也稍微不想
今はちょっと聞きたくないから
ima wa cyotto kiki ta ku na i ka ra
聽見那句話呢
耳を塞いで行こう
mimi wo fusaide ikou
讓我們摀住耳朵吧
イヤホンを付けた瞬間に
iyahon wo tsuke ta syunkan ni
在戴上耳機的瞬間
ほら雨雲よ全部飛んで行け!
ho ra ama gumo yo zenbu tonde ike!
你瞧 雨雲啊 全部都飛走吧!
肌を斬る風の方向に
hada wo kiru kaze no houkou ni
讓我們一味地奔向
ただ足を走らせてこう
ta da ashi wo hashirase te ko u
切傷肌膚的風的方向吧
二の足を踏んだ瞬間に
ni no ashi wo funda syunkan ni
在猶豫不決的瞬間
すぐ三の足で踏み越えて行け!
su gu san no ashi de fumi koe te ike!
馬上跨大步伐地度過吧!
暗闇で光るスピーカーに
kurayami de hikaru supi-ka- ni
在漆黑中發光的喇叭裡
この歌を響かせてこう
ko no uta wo hibikase te ko u
讓這首歌響徹吧
あぁ僕ら少年少女だろう
aa boku ra syounen syoujyo da ro u
啊啊 我們是少年少女對吧
二進も三進も上手く行かないからさ
nicchi mo sacchi mo umaku ikanai ka ra sa
因為一籌莫展啊
大事な物が陽炎に溶けてく夢を見る
daiji na mono ga kagerou ni toke te ku yume wo miru
所以我做了個重要的事物融於蜉蝣中的夢
いつの間にか忘れてた青い蟬時雨浴びて
i tsu no ma ni ka wasure te ta aoi semi shigure abi te
我沐浴著在不知不覺中遺忘的青澀聒噪蟬聲
さぁ瞳を閉じて聞こう
saa hitomi wo toji te kikou
來吧 讓我們閉上雙眼傾聽吧
土砂降りに濡れた瞬間に
dosya buri ni nure ta syunkan ni
在驟雨中被淋濕的瞬間
思い出したあの日の土の匂い
omoi dashi ta a no hi no tsuchi no nioi
我想起了那一天的土的味道
繋がった過去の細胞に
tsunagatta kako no saibou ni
此刻讓我們在維持著的過去細胞裡
今未來を繋げてこう
ima mirai wo tsunage te ko u
連繫起未來吧
イヤホンを付けた瞬間に
iyahon wo tsuke ta syunkan ni
在戴上耳機的瞬間
ほら雨雲よ全部飛んで行け!
ho ra ama gumo yo zenbu tonde ike!
你瞧 雨雲啊 全部都飛走吧!
肌を斬る風の方向に
hada wo kiru kaze no houkou ni
讓我們一味地奔向
ただ足を走らせてこう
ta da ashi wo hashirase te ko u
切傷肌膚的風的方向吧
稲妻の光る瞬間に
inazuma no hikaru syunkan ni
在閃電發光的瞬間
今掻き鳴らせ僕の鉄の色
ima kaki narase boku no tetsu no iro
在此刻彈奏起我的鐵的色彩吧
暗闇で光るスピーカーに
kurayami de hikaru supi-ka- ni
在漆黑中發光的喇叭裡
この歌を響かせてこう
ko no uta wo hibikase te ko u
讓這首歌響徹吧
あぁそれが
aa so re ga
啊啊 那就是
少年少女だろう
syounen syoujyo da ro u
少年少女對吧
イヤホン外した瞬間に
iyahon hazushi ta syunkan ni
在拿下耳機的瞬間
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。