瞳(め)を開けた きっかけは
【當(dāng)初睜開雙眼的契機(jī)是】
【心中百花爭妍的光景】
【輕輕地、翩翩地,自指縫中飄落】
【嗔睨著,逐漸揭開面紗的真實(shí)】
【構(gòu)築而成的是......樂園?】
【頭下腳上地,墜落而下】
【啊啊,縱使這裡是片荒野】
【也決定要獨(dú)自一人活下去,並君臨於此】
【「不去不行」】
【願(yuàn)於此處盛開的群花得以永垂不朽】
【吐露出極致的苦痛,是我所植下的因果】
【用這道聲音、用這雙手腳像我這樣負(fù)隅頑抗】
【這個(gè)病入膏肓的世界,就是如此惹人憐愛】
【絕對能夠抵達(dá)】
【那令人泣不成聲的,夢想】
【若是能夠,喘口氣的話】
【適可而止,早該學(xué)會(huì)了】
【過於集中,從扭曲的窗戶中】
【怒視著,直射進(jìn)來的太陽】
【有光的那邊......就是樂園?】
【轉(zhuǎn)瞬之間,就墜落而下】
【「啊啊,什麼都看不見了」】
【委身於月夜之中,選擇逃避之類的......絕不重蹈覆轍】
【欺騙吧】
【淋漓盡致地】
【沒錯(cuò),這就是】
【由我開創(chuàng)的】
【時(shí)間的起始】
【尖銳的針刺穿了,命運(yùn)】
【綻放吧!】
【「必須活下去」】
【啊啊,親愛的世界啊,願(yuàn)能亙古長存】
【極致的痛苦也好、愛戀也好、軟弱也罷,全都會(huì)接納】
【用這道聲音、用這雙手腳越是像我這樣垂死掙扎】
【這份無法割捨的希望就越是在蠢蠢欲動(dòng)】
【血反吐】:混雜著血的嘔吐,用以形容巨大的苦難
【もがく】與【あがく】的差異:
參考來源
這兩者基本上都是掙扎的意思,但在使用情境上會(huì)有些許差異
【もがく】是在苦難的狀況下尋求逃脫,或是在心理上感到焦躁時(shí)常用的詞語
【あがく】相比【もがく】,更常用於形容在絕望的情況下,想掙扎卻無可奈何的心境