“Don’t Breathe”
【"止住呼吸"】
“Don’t Breathe”
【"屏住呼吸"】
【"屏住呼吸"】
“Please, Save me”
【"請拯救我"】
【"請拯救我"】
零れ落ちていく 衰退していく感覚
【一點一滴地流失,逐漸衰退的感覺】
Watch my soul just fade away, as the leaves fall off the drying branch.
【看著我的靈魂逐漸消逝,彷彿樹葉自枯樹枝上掉落】
【一點一滴地流失,逐漸衰退的感覺】
Watch my soul just fade away, as the leaves fall off the drying branch.
【看著我的靈魂逐漸消逝,彷彿樹葉自枯樹枝上掉落】
永遠に続くメイズに 奪われてく體溫 迷い子
【在永無止境的迷宮中,漸漸被奪走體溫的,迷途的孩子】
Navigating through this endless maze, lost and wandering I power through the avalanche.
【穿過這無盡的迷宮,迷路而徘徊不前的我於雪崩中奮力向前】
【在永無止境的迷宮中,漸漸被奪走體溫的,迷途的孩子】
Navigating through this endless maze, lost and wandering I power through the avalanche.
【穿過這無盡的迷宮,迷路而徘徊不前的我於雪崩中奮力向前】
Ray of Hope…
【一線希望......】
【一線希望......】
嘲笑う世界の聲 祈りさえ褪せていく
【嘲笑著的世界之聲,連祈禱亦逐漸褪色】
So were our prayers all gone in vain? Let the world mock and laugh away.
【那我們的祈禱是否都白費了?就讓世界盡情嘲弄嗤笑吧】
【嘲笑著的世界之聲,連祈禱亦逐漸褪色】
So were our prayers all gone in vain? Let the world mock and laugh away.
【那我們的祈禱是否都白費了?就讓世界盡情嘲弄嗤笑吧】
獨りぼっちの闇で
【於孤寂的黑暗中】
Still alone at the end of the day.
【一天結束之時仍是孤身一人】
【於孤寂的黑暗中】
Still alone at the end of the day.
【一天結束之時仍是孤身一人】
Ray of Hope…
【一線希望......】
【一線希望......】
それでも願っていた 夜明けの足音を
【縱然如此仍引頸期盼,黎明到來的腳步】
Despite this all I still hold hope, I'll make it through the winding road.
【儘管如此我依然懷抱希望,我會走過蜿蜒的道路】
【縱然如此仍引頸期盼,黎明到來的腳步】
Despite this all I still hold hope, I'll make it through the winding road.
【儘管如此我依然懷抱希望,我會走過蜿蜒的道路】
嗚呼、願っていた
【啊啊,一直期盼著】
Aa, that little hope.
【啊啊,那微渺的希望】
【啊啊,一直期盼著】
Aa, that little hope.
【啊啊,那微渺的希望】
響け 生命の聲 闇を払え
【響徹四方吧,生命之聲將驅散黑暗】
Listen up! Tearing the darkness, even when I'm helpless
【聽好了!撕裂黑暗,即使是在我感到無助的時候】
【響徹四方吧,生命之聲將驅散黑暗】
Listen up! Tearing the darkness, even when I'm helpless
【聽好了!撕裂黑暗,即使是在我感到無助的時候】
最後に殘る誓いを抱いて進め
【銘記最後留下的誓言向前邁進】
Swearing that I'll stick to my word till the very end
【我發誓會遵守承諾直到最後一刻】
【銘記最後留下的誓言向前邁進】
Swearing that I'll stick to my word till the very end
【我發誓會遵守承諾直到最後一刻】
気高さよ 天命超えて
【心懷崇高,超越天命吧】
Breaking the laws of nature with my spirit
【以我的意志打破自然的法則】
【心懷崇高,超越天命吧】
Breaking the laws of nature with my spirit
【以我的意志打破自然的法則】
果てない闇を裂いて
【為了劃破無盡黑暗】
Shining through the night I will fight it
【在黑夜中閃耀,我會與之戰鬥】
【為了劃破無盡黑暗】
Shining through the night I will fight it
【在黑夜中閃耀,我會與之戰鬥】
光の刃と成れ 摑み取れ
【化身光明劍刃,緊握於手中】
Seize the moment now don't hesitate, before it's too late
【把握時機不要猶豫,以免為時已晚】
【化身光明劍刃,緊握於手中】
Seize the moment now don't hesitate, before it's too late
【把握時機不要猶豫,以免為時已晚】
Ray of Hope
【一線希望】
【一線希望】
黒暗の中で 抵抗者は何を思う
【在黑暗之中,反抗者在想些什麼】
In the midst of all this mess, I know that you couldn't care any less.
【在這一切混亂之中,我知道你根本不在乎任何事】
【在黑暗之中,反抗者在想些什麼】
In the midst of all this mess, I know that you couldn't care any less.
【在這一切混亂之中,我知道你根本不在乎任何事】
すり抜けていく安寧
【悄然而去的安寧】
came to terms and peace within myself
【與心中的自我取得和諧的共識】
【悄然而去的安寧】
came to terms and peace within myself
【與心中的自我取得和諧的共識】
落ちていく
【緩緩墜落】
And soon you'll see
【很快你就會看到】
【緩緩墜落】
And soon you'll see
【很快你就會看到】
砕け落ちた覚悟を
【將碎成一地的覺悟】
Shattered pieces of glass everywhere
【到處都是破碎的玻璃碎片】
【將碎成一地的覺悟】
Shattered pieces of glass everywhere
【到處都是破碎的玻璃碎片】
一つずつ拾い上げ紡いだ物語
【一片片拾起並編織成一段段故事】
Picking them up one by one I wrote my revenge story
【我將一一撿起那些碎片並撰寫出我的復仇故事】
【一片片拾起並編織成一段段故事】
Picking them up one by one I wrote my revenge story
【我將一一撿起那些碎片並撰寫出我的復仇故事】
Ray of Hope…
【一線希望......】
【一線希望......】
瞳の奧底 消えそうな篝火にその覚悟を焚べて
【眼底深處,在快要熄滅的篝火中燃燒那份覺悟吧】
Deep in the depths within my heart, that fire's burning itself out to never see the light of the day.
【在我的內心深處,那團火正在焚燒己身,直到將自身燃燒殆盡為止,永遠見不到曙光】
【眼底深處,在快要熄滅的篝火中燃燒那份覺悟吧】
Deep in the depths within my heart, that fire's burning itself out to never see the light of the day.
【在我的內心深處,那團火正在焚燒己身,直到將自身燃燒殆盡為止,永遠見不到曙光】
Ray of Hope…
【一線希望......】
【一線希望......】
終わりに抗って 導く燈と成って 抗っていく
【反抗終焉,成為引導他人的明燈,繼續抗爭下去】
But still a part of me resists, to be a guiding light and shine, Aa, resist and shine.
【但我的內心仍有一部分在抗拒,去成為指路明燈閃耀他人,啊啊,抗拒並閃耀】
【反抗終焉,成為引導他人的明燈,繼續抗爭下去】
But still a part of me resists, to be a guiding light and shine, Aa, resist and shine.
【但我的內心仍有一部分在抗拒,去成為指路明燈閃耀他人,啊啊,抗拒並閃耀】
照らせ 深淵の果て
【去照亮,深淵的盡頭吧】
So watch out! Deep down in the abyss,
【所以小心了!深淵的深處,】
【去照亮,深淵的盡頭吧】
So watch out! Deep down in the abyss,
【所以小心了!深淵的深處,】
聖者の歩み 命の輝きを抱いて進め
【聖者的步履,擁抱生命的光輝向前邁進】
when everything's amiss, like a saint you'll carry the radiance of life with you.
【當一切都不順利時,你會像聖人一樣帶著生命的光輝】
【聖者的步履,擁抱生命的光輝向前邁進】
when everything's amiss, like a saint you'll carry the radiance of life with you.
【當一切都不順利時,你會像聖人一樣帶著生命的光輝】
芽吹くのはガーベラの花
【萌芽的是太陽之花】
Even in the dark flowers blooming around.
【即使是在黑暗中也能盛開出朵朵鮮花】
【萌芽的是太陽之花】
Even in the dark flowers blooming around.
【即使是在黑暗中也能盛開出朵朵鮮花】
もう何も零さないから
【已經不會再去抱怨了】
Never gonna let it take over me.
【永遠不會讓它掌控我】
【已經不會再去抱怨了】
Never gonna let it take over me.
【永遠不會讓它掌控我】
無垢な願いを胸に 導きを
【心中無瑕的願望,指引著方向】
What a world full of absurdity, you can't get to me.
【這是個多麼荒唐的世界啊,你無法接近我】
【心中無瑕的願望,指引著方向】
What a world full of absurdity, you can't get to me.
【這是個多麼荒唐的世界啊,你無法接近我】
終わりない不條理な世界
【無盡的荒唐世界】
With all my heart, I seek to see the light,
【我一心一意地去追尋看到光明,】
【無盡的荒唐世界】
With all my heart, I seek to see the light,
【我一心一意地去追尋看到光明,】
抗い続けていく
【持續反抗下去】
I'll never ever give up the fight.
【我永遠不會放棄抗爭】
【持續反抗下去】
I'll never ever give up the fight.
【我永遠不會放棄抗爭】
何も見えない暗闇を分かつ
【斬斷這深邃昏幽的黑暗】
Though it's so dark it blinds, challenging me throughout the time.
【儘管它黑到使人看不見,卻自始至終都在挑戰著我】
【斬斷這深邃昏幽的黑暗】
Though it's so dark it blinds, challenging me throughout the time.
【儘管它黑到使人看不見,卻自始至終都在挑戰著我】
嗚呼、光を求め
【啊啊,追尋光明】
Aa, shout it out and with all your might.
【啊啊,用盡全力大聲喊出來】
【啊啊,追尋光明】
Aa, shout it out and with all your might.
【啊啊,用盡全力大聲喊出來】
煌めきを
【輝煌的光芒】
Sparkle so bright
【光明是如此耀眼】
【輝煌的光芒】
Sparkle so bright
【光明是如此耀眼】
何処までも進め
【不論何處都將繼續前行】
Doesn't matter how, when or where
【無論如何、不論何時何地】
【不論何處都將繼續前行】
Doesn't matter how, when or where
【無論如何、不論何時何地】
導きを
【願指引】
Can you be my guide
【你能成為指引我的光明嗎】
【願指引】
Can you be my guide
【你能成為指引我的光明嗎】
迷わないように
【永不迷失方向】
Be sure not to lose your way
【確保不要迷失你的方向】
【永不迷失方向】
Be sure not to lose your way
【確保不要迷失你的方向】
見失わないように
【永不失去視野】
Be sure not to lose your sight
【確保不要失去你的視野】
【永不失去視野】
Be sure not to lose your sight
【確保不要失去你的視野】
焼き付けて
【盛大地燃燒吧】
So set it ablaze
【那麼就將它點燃】
【盛大地燃燒吧】
So set it ablaze
【那麼就將它點燃】
紡ぐ燈火
【築起的燈火】
Let the flame burn more and more
【讓火焰越燒越旺】
【築起的燈火】
Let the flame burn more and more
【讓火焰越燒越旺】
今、剣となれ
【此刻,以身為劍】
Take a brave step and draw your blade
【勇敢邁出步伐,拔出你的刀】
【此刻,以身為劍】
Take a brave step and draw your blade
【勇敢邁出步伐,拔出你的刀】
夜明けまで
【直至黎明來臨】
Till there's dark no more
【直至漫漫長夜迎來曙光】
【直至黎明來臨】
Till there's dark no more
【直至漫漫長夜迎來曙光】
その旅路に
【在那段旅途中】
I will end this Journey
【我將結束這段旅程】
【在那段旅途中】
I will end this Journey
【我將結束這段旅程】
火を絶やさないで
【絕不會使火焰熄滅】
I'm going to win the war
【我會贏下這場戰爭】
【絕不會使火焰熄滅】
I'm going to win the war
【我會贏下這場戰爭】
嗚呼、光あれ
【啊啊,光明與我同在】
【啊啊,光明與我同在】
Aa, I will win the war
【啊啊,我將贏下這場戰爭】
Ray of Hope…
【一線希望......】
響けよ 生命の聲 闇を払え
【響徹心扉吧,生命之聲將驅散黑暗】
Listen up! Tearing the darkness, even when I'm helpless
【聽好了!撕裂黑暗,即使是在我感到無助的時候】
最後に殘る誓いを抱いて進め
【銘記最後留下的誓言邁開步伐】
【銘記最後留下的誓言邁開步伐】
Swearing that I'll stick to my word till the very end
【我發誓會遵守承諾直到最後一刻】
気高さよ 天命超えて(照らして)
【心懷崇高,超越天命吧 (照亮一切吧)】
【心懷崇高,超越天命吧 (照亮一切吧)】
Breaking the laws of nature with my spirit
【以我的意志打破自然的法則】
果てない闇を裂いて
【為了劃破無盡黑暗】
【為了劃破無盡黑暗】
Shining through the night I will fight it
【在黑夜中閃耀,我會與之戰鬥】
光の刃と成れ 摑み取れ
【化身光明劍刃,緊握於手中】
【化身光明劍刃,緊握於手中】
Seize the moment now don't hesitate, before it's too late
【把握時機不要猶豫,以免為時已晚】
Ray of Hope
【一線希望】
【一線希望】
Break the Darkness
【擊碎黑暗】
【擊碎黑暗】
Seek the Lightness
【追尋光明】
【追尋光明】
Ray of Hope
【一線希望】
【一線希望】
Break the Darkness
【擊碎黑暗】
【擊碎黑暗】
La Ri La La La
橘字是MV中附帶的英文,跟日文歌詞不同所以就一起翻出來
這樣對著看應該更好懂這首歌的意境
像前面日文歌詞只有高尚純潔,沒有主詞,但對應英文就知道是指"我的意志"
ガーベラ :非洲菊(Gerbera)的日文譯名,也可稱為太陽花
花語:神秘、希望、崇高之愛
這邊 ガーベラの花 如果照字面翻會變成"太陽花之花",贅字太多,所以我改成太陽之花
順便接續上段"指路明燈"的含意
橘字是MV中附帶的英文,跟日文歌詞不同所以就一起翻出來
這樣對著看應該更好懂這首歌的意境
像前面日文歌詞只有高尚純潔,沒有主詞,但對應英文就知道是指"我的意志"
ガーベラ :非洲菊(Gerbera)的日文譯名,也可稱為太陽花
花語:神秘、希望、崇高之愛
這邊 ガーベラの花 如果照字面翻會變成"太陽花之花",贅字太多,所以我改成太陽之花
順便接續上段"指路明燈"的含意