ETH官方钱包

前往
大廳
主題

怪獣のサイズ - back number 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-08-04 02:03:44 | 巴幣 216 | 人氣 1134

作詞:清水依與吏
作曲:清水依與吏

ああ そりゃまぁそうだな
僕じゃないよな
そして君は運命通りに
どうか そいつと不幸せに
  • 啊啊 說的也是呢
  • 你選的人並不是我
  • 然而你就如命中注定般
  • 還請你跟他過得不幸福
ってそれは冗談でも
いつかどっかで
やっぱり僕にしとけばよかったな
なんて思う日は來ないだろうな
  • 雖說這只是開玩笑
  • 但我希望你在哪天
  • 想選我還是比較好
  • 但這天是不會到來
どうせならもっと自分勝手に
君を想えばよかった
  • 無論如何我更加自私地
  • 只心心念念著你就好了
僕の胸の中にいる
怪獣のサイズを
いつだって伝え損ねてしまうけど
君が見たのは ほんの一部だ
  • 存在於我心中的
  • 這隻怪獸的大小
  • 雖然隨時告訴你都沒關(guān)係
  • 你看見的就只是一小部分
何も壊す事が出來ずに
立ち盡くした怪獣が
僕の真ん中に今日も陣取って
叫んでるんだ
嫌だ!嫌だ!君をよこせ!って
  • 就連造成損壞都沒有
  • 站在原地不動的怪獸
  • 今天依舊佔據(jù)在我心中
  • 拚盡全力嘶吼吶喊著
  • 不要!我不要!我不要把你讓給別人!
ああ 君に戀をしてさ
嫌われたくなくてさ
気付けばただの面白くない人に
違ったそれはもとからだった
  • 啊啊 我深愛著你
  • 所以我不想要被你討厭
  • 不知何時我變成了無趣的人
  • 不對!我從一開始就是這種人
馬鹿な僕も優(yōu)しい僕も
傷も牙もずるいとこも
全部見せなくちゃ駄目だったな
  • 愚笨的我也好溫柔的我也好
  • 傷痕也好獠牙也好狡猾也好
  • 這所有一切我都得展露給你
僕の胸の中にある
君宛の手紙は
最後まで渡しそびれ続けたけど
本當は傑作揃いなんだよ
  • 存在於我心中
  • 寄給你的書信
  • 雖然直到最後都沒寄給你
  • 這一切真的是笑死人
僕の腕の中に誘う
ただ唯一の合図は
ゴジラもカネゴンだって僕だって
違いは無いんだ
嫌だ!嫌だ!君をよこせ!って
言えばよかった
  • 邀請你擁入我的懷抱
  • 發(fā)出只有這次信號的
  • 是哥吉拉也是卡內(nèi)剛的我
  • 這是毫無疑問的事實
  • 不要!我不要!我不要把你讓給別人!
  • 能說出口的話就太好了
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

更多創(chuàng)作