Vocal:にんじん
Words, Music & Arrangement :ナユタン星人
Illustration:Y_Y
Movie:よしだなすび
Mix Engineer:さぶろう
Mastering Engineer:Tsubasa Yamazaki
中文翻譯:伊淪
まだらな日々に 夜は長く
在這斑駁的日子裡 夜很漫長
エコーは仄か 聲を探すの
回聲很微弱 尋找著你的聲音
こんな夜空に まだひとつだけ
在這樣的夜空中 似乎仍有一處
燈りがあるようだ
還留有一盞燈
欲しい未來は そんなに無くて
我對於未來 並未渴求太多
君がいるなら それくらいだよ
若有你在的話 那便足夠了
その次くらいに 僕がいれたら
接著再加上 有我在的話
それでいいのにな
那就更美好了
「會いたい」の改行と定型
?想見你」的換行和固定格式
いたいの いたいの とんでいけ
痛 痛 飛走吧
この感情は君がくれたの
這份情感是你所賦予我的
その瞬間を愛と名付けた
並將那個瞬間稱之為愛
屆かぬスピカ 変われぬ僕が
遙不可及的星宿一 無法改變的我
ずっと ずっと 手を伸ばしてた 嗚呼
一直 一直 將手伸向它 啊
願い事が増えるたびに
隨著願望的增加
ぼやける朝 星を集めた
朦朧的早晨 收集著星辰
近づくほど 辛くなるなんて
越是接近 就越是感到痛苦
どうかしてる あぁ、どうかしてる
究竟是為何呢 啊,難以理解
君は僕に咲いた一等星
你是在我心中綻放的一等星
眩しいからこんな心は
太過耀眼了 所以這顆心
どこかへ捨ててしまおうか
該將它丟到別處嗎
なんてこれも馬鹿な空想だ
這真是個愚蠢的幻想啊
愛の體溫と酩酊
愛的溫度與沉醉
「痛い」と 「居たい」を ループして
「痛苦」與 「想要在一起」 不斷循環
この感情は君がくれたの
這份情感是你所賦予我的
その瞬間を愛と名付けた
並將那個瞬間稱之為愛
惑える星を 迷える僕を
在迷茫的星辰中 將迷失方向的我
そっと そっと 照らしてくれた
輕輕的 默默的 照亮著
この永遠を君にあげよう
這份永遠讓我將它獻給你
その瞬間は僕でいられる
在那個瞬間我便能夠作為自己存在
彼方のスピカ 変わらず星が
遙遠的星宿一 永恆不變的星
今日も 明日も 輝いている 嗚呼
今天 或是明天 都仍閃閃發亮著 啊
嗚呼
啊
翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
謝謝