Vocal by Myuk
Music & Words by Guiano
Recorded & Mixed by 青木 悠 (B-PILOT)
Recorded & Mixed at BAMP STUDIO
Mastered by 吉良武男 (TEMAS)
Mastered at TEMAS Mastering Studio
Character illustrated by おむたつ
MV Produced by もう石田
中文翻譯:伊淪
空いた穴を埋めようぜ この胸の一つ
讓我們將空洞填滿吧 這個(gè)在心中的空洞
始まりはいつもそこだった そのための歌だ
起點(diǎn)會(huì)一直在那裡 這就是這首歌的意義
人は競(jìng)爭(zhēng)してる空く穴で 優(yōu)しさも忘れ
人如空洞般競(jìng)爭(zhēng)著 連溫柔也遺忘
なら私 亀でもいいわ あなただけに歌うわ la la…
那麼我 就算變成烏龜也無(wú)所謂 只為你而歌唱la la…
浮かびだすメロディーがあなたを歌っている
浮現(xiàn)出的旋律正為你而歌唱著
lovin' you lovin' you
それだけでいいのに 何だこの焦燥は
只要這樣就足夠了 但為何有股焦躁感
あなただけを歌っていたい あなただけを歌っていたい
我只想為你而歌唱 僅為你一人歌唱
あなただけを歌っていたいわ la la…
只想為你而歌唱啊la la…
昔あなたが言っていた言葉 頭の中で永遠(yuǎn)ぐるぐる
過(guò)去你曾說(shuō)過(guò)的那些話語(yǔ) 永遠(yuǎn)在我腦中不斷盤旋
誰(shuí)かに屆く歌を歌いたい だけどそれじゃ屆かないな
我想唱一首能夠傳達(dá)給某人的歌 但光是這樣是無(wú)法傳達(dá)的
Every night thunder rain 風(fēng)に吹かれて 人が求むのは光
每個(gè)夜晚 雷雨中 被風(fēng)吹拂著 人們所尋求的是光芒
なら私 亀でもいいわ あなただけに歌うわ
那麼我 就算變成烏龜也無(wú)所謂 只為你而歌唱
浮かびだすメロディーがあなたを歌っている
浮現(xiàn)出的旋律正為你而歌唱著
lovin' you lovin' you
それだけでいいのに 何だこの焦燥は
只要這樣就足夠了 但為何有股焦躁感
あなただけを歌っていたい あなただけを歌っていたい
我只想為你而歌唱 僅為你一人歌唱
あなただけを歌っていたいわ la la…
只想為你而歌唱啊la la…
空いた穴を埋めようぜ
讓我們將空洞填滿吧
空いた穴を埋めようぜ そのための歌だ
將空洞填滿吧 這就是這首歌的意義
浮かびだすメロディーがあなたを歌っている
浮現(xiàn)出的旋律正為你而歌唱著
lovin' you lovin' you
それだけでいいのに 何だこの焦燥は
只要這樣就足夠了 但為何有股焦躁感
あなただけを歌っていたい あなただけを歌っていたい
我只想為你而歌唱 僅為你一人歌唱
あなただけを歌っていたいわ la la…
只想為你而歌唱啊la la…
翻譯新手的翻譯練習(xí)
參考時(shí)請(qǐng)深思熟慮
有錯(cuò)還請(qǐng)幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
謝謝