Illustration:Y_Y
Lyrics:アマアラシ、千鎖
Music : アマアラシ
Arranged : アマアラシ、Nagai fuji
piano : Tao
Movie:藍瀬まなみ
中文翻譯:伊淪
ねえ、憶えていて
吶,希望你能記得
沈んで行く青に
在深沉的蔚藍中
傾く夕日をなぞって
追尋著落下的夕陽
掬えそうな月をまた見てる
再次凝視著彷彿能捧在手中的月
夕凪が髪を撫でるように
如同暮色輕撫髮梢一般
君を探している
我在尋找著你
いつまでも笑っていて
請永遠保持笑容
?泣き顔を見せて
?讓我看見哭泣時的面容
ずっと忘れないでいて
請永遠都不要遺忘
?離れないで
?請不要離我而去
どうか変わらないでいて
請無論如何都不要有所改變
?痛みを知って
?知曉了痛苦
愛を見つけて
請與愛相遇
翳したこの手に
用那遮蔽的雙手
“儚い幻を見せて”
“展現短暫的幻象吧”
觸れられそうな星に願いを
向那伸手可及的星星許下願望
掬えそうな月に君を想っているよ
我想著你就如同凝視著那彷彿能捧在手中的月
觸れられないまま
卻無法觸及
迫る青に沈んでいく
在逼近的蔚藍中沈沒著
振り向かないでね
請不要回頭
朧げなままでいて
保持著朦朧的狀態
花びら舞うように
如同花瓣飄舞般
どうか忘れないでいて
請無論如何都不要遺忘
悲しみも憶えていて
連悲傷也要記得
誰よりも想っていた
我對你的思念勝過任何人
あの日々に噓はないの
那些日子中沒有謊言
憎しみは抱えたままで
懷著憎恨的繼續生活著
生きるのは苦しいでしょう
肯定很辛苦吧
手向けとなるこの唄を
讓我將這首歌做為餞別禮獻給你
いつまでも笑っていて
請永遠保持笑容
?泣き顔を見せて
?讓我看見哭泣時的面容
ずっと忘れないでいて
請永遠都不要遺忘
?離れないで
?請不要離我而去
どうか変わらないでいて
請無論如何都不要有所改變
?痛みを知って
?知曉了痛苦
藍を見つけて
請與那片蔚藍相遇
おくった花束が君を彩るように
願我贈予你的那束花能為你增添色彩
月の光が君の行く日々を照らすように
願月光能照亮你未來前行的那些日子
翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
謝謝