ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【來-Ray-】フィグ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-07-16 23:13:26 | 巴幣 4222 | 人氣 1017


作詞:來-Ray-?YAMAAD
作曲:YAMAAD
編曲:YAMAAD?山田淳平
PV:藤実なんな?Cymo
唄:來-Ray-

中文翻譯:月勳


目覚めた隙間のシルエット
mezame ta sukima no shiruetto
清醒縫隙之中的影子

ひと目でわかるくらいのHigh & Low
hi to me de wa ka ru ku ra i no HIGH ando LOW
就像一眼就能明白的High & Low

味っけのない毎日なんて
ajikke no na i mainichi na n te
我已經不再接受

今更お斷り
ima sara okotowari
食之無味的每一天


ならば交渉して行け劣等感
na ra ba kousyou shi te ike rettou kan
那麼便前去與自卑感交涉吧

排除して行け焦燥は
haijyo shi te ike syousou wa
前去排除掉的焦躁感是

何より甘く熟れた果実
nani yo ri amaku ure ta kajitsu
比任何事物都還要甜美成熟的果實

一難去って行っても
ichinan satte itte mo
即使一次困難過去了

また積み上がっていく問題も
ma ta tsumi agatte i ku mondai mo
但要是我再次將累積而成的問題

全て解けたら
subete toke ta ra
全部解決掉的話


(Why don’t you say now?)

囁く言葉
sasayaku kotoba
我所低語出的話語

正解言わないで
seikai iwanai de
別說出正確答案啊

散漫な愛を 愛憎 I know?
sanman na ai wo     aizou I KNOW?
我深愛並且憎恨著 散漫的愛 I know?


禁じていて知の甘美
kinji te i te chi no kanbi
被禁止的知識的香甜

流るる脳內
nagaruru nounai
流動的思緒

創彩して次の夜まで
sousai shi te tsugi no yoru ma de
創造並彩繪而出吧 在下一個夜晚到來之前

何度嵩む感情が
nando kasamu kanjyou ga
好幾次重複的情感

壊れて冷めて慣れて
koware te same te nare te
被破壞、冷卻、習慣

巡っていく
megutte i ku
不斷巡繞著


咲いた徒花隠した
saita ada bana kakushi ta
我藏起了盛開的謊花

最初のパラノイアの様
saisyo no paranoia no you
就像是那最初的偏執狂

愛が溢れる瞬間
ai ga afure ru syunkan
愛情滿溢而出的瞬間

まだ足りない足りない足りない
ma da tari na i tari na i tari na i
我依舊感到了不足夠不足夠不足夠

教えて
oshie te
告訴我吧


闇抱えてる君はロンリー
yami kakae te ru kimi wa ronri-
承受著黑暗的你十分寂寞

倫理的感傷的悩みは
rinri teki kansyou teki nayami wa
趁著充滿倫理且感傷的煩惱

大膽かつ闇闇のうちに
daitan ka tsu yami yami no u chi ni
在大膽且無比黑暗之際

詳細公開して頂戴
syousai koukai shi te cyoudai
公開詳細吧

徘徊してる今を打開
haikai shi te ru ima wo dakai
開闢正在徘迴不停地此刻吧


ならば証明して行け存在感
na ra ba syoumei shi te ike sonzai kan
那麼前去證明你自己的存在感吧

抵抗して行け平等は
teikou shi te ike byoudou wa
前去抵抗著的平等是

何より甘く熟れた果実
nani yo ri amaku ure ta kajitsu
比任何事物都還要甜美成熟的果實

散々やいやい曖昧に指した針簡単
sanzan ya i ya i aimai ni sashi ta yubi kantan ni
用反覆無常且曖昧地所指向的時針簡單地

消さずに刻んでいけ
kesazu ni kizande i ke
不使其消失地刻劃上去吧


響く憧憬
hibiku syoukei
響徹四周的憧憬

流るる脳內
nagaruru nounai
流動的思緒

勝敗も次の朝まで
syouhai mo tsugi no asa ma de
就連勝負也要等待至下個早晨

泣いた日々の塩梅は
naita hibi no anbai wa
哭泣過的日子的情形

知りたくない、才がない、しょうがない
shiri ta ku na i, sai ga na i, syou ga na i
我不想知道、我沒有才能、感到了無奈

変えたくない
kae ta ku na i
我並不想改變


毎回遍く原罪
mai kai amaneku genzai
每一次都會到處瀰漫著的原罪

想像に君はどう思う
souzou ni wa do u omou
我想像中的你是怎麼想的呢

相対するほど感じる
aitai su ru ho do kanji ru
越是越相對 我越能感受到

問題も愛も解も全てをNo No No
mondai mo ai mo kai mo subete wo NO NO NO
將問題、愛情與解答全都No No No


願うは心満たしていく果実
negau wa kokoro mitashi te i ku kajitsu
我所期望的是滿足內心的果實

越えて行け 今
koe te ike     ima
此刻 超越過去吧


鳴らせ共鳴
narase kyoumei
讓同感鳴叫吧

流るる脳內
nagaruru nounai
流動的思緒

絶対的意思があるなら
zettai teki ishi ga a ru na ra
要是存在著絕對的意義的話

不安も丸めていっそ
fuan mo marume te isso
乾脆也將不安揉成一團吧

気ままそのままこれからも
ki ma ma so no ma ma ko re ka ra mo
我從今以後將會繼續自由地

抱えて
kakae te
承擔著這一切


一つの未來像
hitotsu no mirai zou
一張未來藍圖

今も分かってないや
ima mo wakatte na i ya
我如今依舊搞不清楚啊

ただ君が最後に知った
ta da kimi ga saigo ni shitta
只是你最後才會知道呢

後悔と何もかもを
koukai to nani mo ka mo wo
告訴我

教えて
oshie te
後悔與其他一切吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

SAM8阿花E朵花
感謝大大的翻譯~~~ 最近被這首歌洗腦中!!! 超級好聽
2023-08-13 21:44:47

相關創作

更多創作