ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【白未來】うたた寢【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-07-16 12:02:18 | 巴幣 12 | 人氣 158


作詞:ゆたこ
作曲:ゆたこ
PV:岡虎次郎?RT
唄:ちぇるしー

中文翻譯:月勳


溜息が癖になってた
tame iki ga kuse ni natte ta
嘆息已成習慣

日常に溺れていた
nichijyou ni obore te i ta
我沉溺於日常之中

眠たくてどうだっていいんだよ
nemutaku te do u datte i i n da yo
我已經困得感到無所謂了

誰もみてないところにいたいな
dare mo mi te na i to ko ro ni i ta i na
我想待在任何人都沒有在注視著我的地方啊


揺れる木々風に揺られ
yure ru kigi kaze ni yurare
搖晃的樹木 隨風搖晃

どこか懐かしい匂いがする
do ko ka natsukashi i nioi ga su ru
從某處飄來了令人感到懷念的味道

鮮やかな緑と 澄んだ空の色は
azayaka na midori to     sunda sora no iro wa
鮮豔的綠色和 清澈的天空色彩

時が止まっていて 優しくなれたんだ
toki ga tomatte i te     yasashi ku na re ta n da
停止了時間 我變得溫柔起來


凪いだ空の下
naida sora no shita
我在風平浪靜的天空底下

あくびをして笑う
a ku bi wo shi te warau
打了個呵欠並笑了笑

急ぎすぎて疲れた
isogi su gi te tsukare ta
總覺得

そんな気がした
so n na ki ga shi ta
太過匆忙 我感到了疲倦

まだなんにもないけど
ma da na n ni mo na i ke do
「雖然你依舊一無所有

もう慌てなくていい
mo u awate na ku te i i
但不必再如此慌張也無所謂」

空の青が 言った気がした
sora no ao ga     itta ki ga shi ta
我總覺得 天空的蔚藍如此對我說道

あと少しだけうたた寢をしていいかな
a to sukoshi da ke u ta ta ne wo shi te i i ka na
我是否可以再稍微小睡一下呢


何を手放せばいいかな
nani wo tebanase ba i i ka na
我該放棄些什麼才好呢

荷物はそう多くないけれど
nimotsu wa so u ooku na i ke re do
雖然我的負擔並沒有那麼多

傷跡を隠したまま
kizu ato wo kakushi ta ma ma
但我卻依舊藏起了傷痕

歩き続けるだけなら辛いな
aruki tsuzuke ru da ke na ra tsurai na
如果只是持續行走的話還真是叫人感到難受呢


雨上がりの匂いってどうして
ame agari no nioitte do u shi te
下雨過後的味道為什麼

こんなに懐かしく感じるの
ko n na ni natsukashi ku kanji ru no
會讓人感到如此令人懷念呢

思い出す 無邪気で怖いものなんて
omoi dasu     mujyaki de kowai mo no na n te
回憶起來 沒有什麼

あるはずがなかった
a ru ha zu ga na katta
天真且可怕的事物
 
あるはずがなかった
a ru ha zu ga na katta
不可能存在啊


風が囁いた
kaze ga sasayaita
風低語著

疲れた心は
tsukare ta kokoro wa
精疲力盡的心

何もしない時間が
nani mo shi na i jikan ga
一事無成的時間

癒してくれる
iyashi te ku re ru
治癒了我

比べて落ち込む
kurabe te ochi komu
與他人比較並感到失落

けどいつか笑える
ke do i tsu ka warae ru
但是總有一天卻能露出微笑

だから今は
da ka ra ima wa
所以現在


凪いだ空の下
naida sora no shita
我在風平浪靜的天空底下

あくびをして笑う
a ku bi wo shi te warau
打了個呵欠並笑了笑

急ぎすぎて疲れた
isogi su gi te tsukare ta
總覺得

そんな気がした
so n na ki ga shi ta
太過匆忙 我感到了疲倦

まだなんにもないけど
ma da na n ni mo na i ke do
「雖然你依舊一無所有

飾らなくていい
kazarana ku te i i
但不必去掩飾一切也無所謂」

空の青が 言った気がした
sora no ao ga     itta ki ga shi ta
我總覺得 天空的蔚藍如此對我說道

あと少しだけうたた寢をしていいかな
a to sukoshi da ke u ta ta ne wo shi te i i ka na
我是否可以再稍微小睡一下呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作