作詞:Chinozo
作曲:Chinozo
Bass:kakeyan
PV:アルセチカ
唄:重音テトSV
中文翻譯:月勳
変人の國 そのDirtyなMusic
henjin no kuni so no DIRTY na MUSIC
怪人之國 那道Dirty的Music
ABCDEFGHIJKB
みんなみんな 好きになるほど
mi n na mi n na suki ni na ru ho do
大家 大家 越是喜歡
正しい 正しい 正しい
tadashi i tadashi i tadashi i
越會變得正確 越會變得正確 越會變得正確
その引力に呼ばれた12時
so no inryoku ni yobaer ta jyuu ni ji
被那股引力所呼喊的12點
ABCDEFGHIJKB
パパパパっと都合よく明日がくる
pa pa pa patto tsugou yo ku asu ga ku ru
明天就像呼之欲出一樣順利到來
サヨナラお月様
sa yo na ra otsuki sama
再見了 月亮大人
さぁいっせーのせ歌いましょ!
saa isse- no se utai ma syo!
來吧 讓我們一起歌唱吧!
僕たちは僕たちの戀さえも
boku ta chi wa boku ta chi no koi sa e mo
我們就連我們的戀情
「まともにできないまともにできないまともにできないまともにできないまともにできないまともにできない」
"ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i"
「都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待」
ミィ
mi
我
ミィハーさんになりきれない
miha- san ni na ri ki re na i
我無法完全成為庸俗的人
ミィハーさんになりきれない
miha- san ni na ri ki re na i
我無法完全成為庸俗的人
あなたを想う劇 はい、閉會
a na ta wo omou geki ha i, heikai
思念著你的戲劇 好的、閉會
ミィハーさんになりきれない
miha- san ni na ri ki re na i
我無法完全成為庸俗的人
ミは三になりきれない
mi wa san ni na ri ki re na i
ミ無法完全成為三
苦しいんだけどね
kurushi i n da ke do ne
這真是令人感到痛苦呢
狂って
kurutte
發(fā)狂吧
ドウシヨウモナイ
do u shi yo u mo na i
讓人感到無可奈何
ドウシヨウモナイ
do u shi yo u mo na i
讓人感到無可奈何
あなたを想う劇 はい、閉會
a na ta wo omou geki ha i, heikai
思念著你的戲劇 好的、閉會
ドウシヨウモナイ
do u shi yo u mo na i
讓人感到無可奈何
ドウシヨウモナイ
do u shi yo u mo na i
讓人感到無可奈何
ハイかイイエも言えない僕が過ぎてゆく
ha i ka i i e mo ie na i boku ga sugi te yu ku
說不出「是」或著「不是」的我只能默默地度過
僕たちの頭ん中は空より広いのに
boku ta chi no atama n naka wa sora yo ri hiroi no ni
明明我們的腦袋裡比天空還要寬敞
檻の中でただ突っ立ってなって
ori no naka de ta da tsuttatte natte
但我們卻好像只能在監(jiān)牢裡呆立著
言われたようだ
iware ta yo u da
並被他人指責(zé)一樣
會いたかった
ai ta katta
我好想見你啊
郷にハマった
gou ni hamatta
我迷戀於故土
脳みそが錆びついて固まった
nou mi so ga sabi tsu i te katamatta
腦漿開始生鏽並就此凝固
可能性の中に住んでいる僕たちの哀れなソウゾウを
kanou sei no naka ni sunde i ru boku ta chi no aware na souzou wo
給予住在可能性之中的我們的可悲創(chuàng)造感吧
サヨナラお月様
sa yo na ra otsuki sama
再見了 月亮大人
さぁいっせーのせ歌いましょ!
saa isse- no se utai ma syo!
來吧 讓我們一起歌唱吧!
僕たちは幸福を知ることも
boku ta chi wa koufuku wo shiru ko to mo
我們甚至就連明白幸福這件事
「まともにできないまともにできないまともにできないまともにできないまともにできないまともにできない」
"ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i ma to mo ni de ki na i"
「都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待都無法認(rèn)真對待」
あなたにとって
a na ta ni totte
「對你來說
ミィハーさんはいいですか
miha- san wa i i de su ka
庸俗的人很好嗎
ミィハーさんはどうですか
miha- san wa do u de su ka
庸俗的人怎麼樣呢」
なんて、聞いた暁にゃどうでもよし
na n te, kiita akatsuki nya do u de mo yo shi
這些問題、即使我詢問了你也無所謂
神の意思に背かないだけなんだけどね
kami no ishi ni somukana i da ke na n da ke do ne
我只是不違背神明的旨意而已
ミィハーさんになりきれない
miha- san ni na ri ki re na i
我無法完全成為庸俗的人
ミィハーさんになりきれない
miha- san ni na ri ki re na i
我無法完全成為庸俗的人
生き辛くて仕方ない世界
iki tsuraku te shikata na i sekai
在艱苦活著的世界裡
ミィハーさんになりきれない
miha- san ni na ri ki re na i
我無法完全成為庸俗的人
ミは三になりたくないや
mi wa san ni na ri ta ku na i ya
ミ一點都不想成為三啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。