作詞:Guiano
作曲:Guiano
唄:裏命?Guiano
中文翻譯:月勳
近頃街がグラグラ歪んで見えるのさ
chika goro ga gura gura yugande mie ru no sa
最近 街道看起來晃動(dòng)不定啊
風(fēng)が良くない兆しと吹く間も否や 現(xiàn)る ghost
kaze ga yoku na i kizashi to fuku aida mo ina ya arawaru GHOST
風(fēng)向不佳的兆頭和風(fēng)一吹就立刻 出現(xiàn)的 ghost
取り憑かれたあたしにはもう誰も近寄れない
tori tsukare ta a ta shi ni wa mo u dare mo chikayore na i
任何人都無法接近被附身的我
あなたのことがまだ戀しいわ I’ll be waiting for you 中
a na ta no ko to ga ma da koi shi i wa I'LL BE WAITING FOR YOU cyuu
你依舊令人感到愛慕啊 I’ll be waiting for you 中
あなたの記憶だけ消えないのさ
a na ta no kioku da ke kie na i no sa
只有你的記憶不會(huì)消失啊
明日のことはどうでもいいのさ
asu no ko to wa do u de mo i i no sa
明天對我來說根本無關(guān)緊要啊
死に目にあなたを一目見たい 昇る太陽を二人見たい
shinime ni a na ta wo hitome mitai noboru taiyou wo futari mitai
我想在臨終之際看你一眼 我想與你一起觀賞日出
every night every day 消える煙の中 思えば 思え 思うほどに
EVERY NIGHT EVERY DAY kie ru kemuri no naka omoe ba omoe omou ho do ni
every night every day 在消散的煙霧中 我越思考 越思考 越感受到
あ ghost
a GHOST
啊 ghost
人はこんなのもうやめな なんて言う
hito wa ko n na no mo u ya me na na n te iu
「人就是這樣子啊 放棄吧」 說著這種話
構(gòu)わず俺はbaby sucker you
kamawazu ore wa BABY SUCKER YOU
毫不在意的我是baby sucker you
知らない街もお前とならgood
shirana i machi mo omae to na ra GOOD
要是我與你身處陌生城市裡的話也是good
煙がまた昇って消えていく
kemuri ga ma ta nobotte kie te i ku
煙霧再次升起並逐漸消失
馬鹿みたい いつから お前の香りが
baka mi ta i i tsu ka ra omae no kaori ga
真是愚蠢 不知從何時(shí)起 你的芬香
知らん間に消えて 體溫は上昇中
shiran aida ni kie te taion wa jyousyou cyuu
在不知不覺中消失了 體溫上升中
風(fēng)がうるさいんだ 俺とお前をさ 離そうと関係ない
kaze ga u ru sa i n da ore to omae wo sa hanasou to kankei na i
風(fēng)真是吵雜呢 即使我和你即將分開 也沒有關(guān)係
あなたの記憶だけ消えないのさ
a na ta no kioku da ke kie na i no sa
只有你的記憶不會(huì)消失啊
明日のことはどうでもいいのさ
asu no ko to wa do u de mo i i no sa
明天對我來說根本無關(guān)緊要啊
死に目にあなたを一目見たい 昇る太陽を二人見たい
shinime ni a na ta wo hitome mitai noboru taiyou wo futari mitai
我想在臨終之際看你一眼 我想與你一起觀賞日出
every night every day 消える煙の中 思えば 思え 思うほどに
EVERY NIGHT EVERY DAY kie ru kemuri no naka omoe ba omoe omou ho do ni
every night every day 在消散的煙霧中 我越思考 越思考 越感受到
あ ghost
a GHOST
啊 ghost
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。