ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【YACA IN DA HOUSE】無期限活動【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-07-04 20:03:40 | 巴幣 1110 | 人氣 214


作詞:YACA IN DA HOUSE
作曲:YACA IN DA HOUSE
唄:YACA IN DA HOUSE

中文翻譯:月勳


汚い面して キックをずらしてる今日も
kitanai zura shi te     kikku wo zu ra shi te ru kyou mo
一臉骯髒地 躲避踢擊的我今天也

切符をなくして出られない
kippu wo na ku shi te derare na i
遺失了票券而無法離開

まだ出られそうにないんだわ
ma da derare so u ni na i n da wa
我似乎還無法離開啊

1機を増やして、
ikki wo fuyashi te,
我增加了一個機會、

「きっと」に期待して暮らしてる
"kitto" ni kitai shi te kurashi te ru
期待著「一定」並度過著人生

たまに離してよ 聲を枯らして
ta ma ni hanashi te yo     koe wo karashi te
偶爾放開我吧 讓聲音沙啞吧

「またどこかで」ってもう言えそうで
"ma ta do ko ka de" tte mo u ie so u de
我似乎已經可以說「讓我們下次見」了呢


目覚ましチャイム鳴る ほらピンポー
mezamashi cyaimu naru     ho ra pin po-n
鬧鐘開始響起 你瞧 叮咚

ヤマト、佐川、Amazon、ヤクルト
yamato, sagawa, amazon, yakuruto
大和運輸、佐川、Amazon、養樂多

毎日こうならそりゃ貧乏
mainichi ko u na ra so rya binbou
要是每天都是如此的話當然會變得貧窮呢

出る杭にはすぐさまポラギノール塗る
deru kui ni wa su gu sa ma poragino-ru nuru
在樹大招風時馬上便會塗上保能痔

それが基本 日々の2トン
so re ga kihon     hibi no ni ton
那就是基本 日子的2噸

仕事放り出してレッツゴー犬鳴峠
shigoto houri dashi te rettsu go- inu naki touge
放下工作不管 前往犬鳴峠吧

まじなんて日だ ここは小桃源郷
ma ji na n te hi da     ko ko wa ko tougen kyou
這到底是什麼日子啊 這裡是小桃源鄉

トンネル越えれば通じない憲法
tonneru koe re ba tsuuji na i kenpou
通過隧道之後便不適用的憲法


姫野パイセンにはもう會えないし
himeno paisen ni wa mo u ae na i shi
我甚至已經無法見到姫野前輩了

Mac Millerの新譜は聞けないしで
MAC MILLER no shinpu wa kie na i shi de
也已經聽不到Mac Miller的新唱片了

時代の終わりを見てるみたいだ
jidai no owari wo mite ru mi ta i da
我就像正在凝視著時代的結局一樣

今日この頃 まっ平
kyou ko no goro     mattaira
今天這個時候 十分平凡

意地を張っても時間は戻らないし
iji wo hatte mo jikan wa modorana i shi
即使一意孤行 時間也不會倒轉

Mac 以外のツールは知らないしで
MAC igai no tsu-ru wa shirana i shi de
我甚至不知道Mac 以外的工具

自分の終わりを見てみたいな
jibun no owari wo mite mi ta i na
我就像正在凝視著自己的結局一樣

合わせ鏡 何番目だっけ
awase kagami     nan ban me dakke
無限反射鏡 這已經是第幾次了呢


黃色いマジックは消えかけてる
kiiroi majikku wa kie ka ke te ru
黃色的油性筆即將消失

でもいつまでも音楽は鳴り続ける
de mo i tsu ma de mo ongaku wa nari tsuzuke ru
但是音樂都將永遠持續播放下去

刺したプラグも殘り何本
sashi ta puragu mo nokori nan pon
就連插進去的插頭也所剩無幾

七転八倒したらエンドロール
shichi ten battou shi ta ra endo ro-ru
要是一次次受到挫折的話便會迎來片尾名單

私の前でまた死の歌?って
watashi no mae de ma ta shi no uta? tte
「你又要在我面前歌唱死亡之歌?」

形を変えても仕方がないね
katachi wo kae te mo shikata ga na i ne
即使改變形狀也沒有辦法呢

ジーニーも死には関與できない
ji-ni- mo shi ni wa kanyo de ki na i
就連精力也無法參與死亡

でもShitは生きるかも あのアンドリューより
de mo SHIT wa iki ru ka mo     a no andoryu- yo ri
但是Shit或許比那位安德魯 還要活得更久也說不定

いまを生きる、ダウトの無いよう
i ma wo iki ru, dauto no nai yo u
讓我們毫無疑問地、活在此刻吧

セルアウトでも聴けば良い內容
seru auto de mo kike ba ii naiyou
即使銷售一空 這也是值得一聽得內容

何テイクでもやり直してからOK
nan teiku de mo ya ri naoshi te ka ra OK
無論拍攝了幾次 都可以重新來過

やってんじゃねんだよKARAOKE
yatten jya nen da yo KARAOKE
我不是正在KARAOKE嗎

3Barsの仮置き
3 BARS no kari oki
3Bars的臨時放置地

全部録り終わってから変えるキー
zenri tori owatte ka ra kae ru ki-
在全部收錄結束之後便會改變的關鍵

もうわからないんだよこのやめどき
mo u wa ka ra na i n da yo ko no ya me do ki
我已經搞糊塗了啊 所以先住手吧

足るを知ってる場合じゃないのに
taru wo shitte ru baai jya na i no ni
這明明不是個知足的情況啊


いたれない毎日が一夜一夜と
i ta re na i mainichi ga ichiya ichiya to
無情的每一天一夜一夜地流逝而過

觸れられない愛に今日もShit Downするだろう
fure ra re na i ai ni kyou mo SHIT DOWN su ru da ro u
我今天也會對無法碰觸的愛感到Shit Down對吧

身にならない會話 火が付けばいいな
mi ni na ra na i kaiwa     hi ga tsuke ba i i na
要是無益的對話 能引起騷動的話就好了呢

Vinyl 溶かして暖を取ろうぜ
VINYL tokashi te dan wo torou ze
讓我們使Vinyl 融化並來取暖吧

夢の中からまだ覚めないし
yume no naka ka ra ma da same na i shi
我依舊無法從夢裡醒來

真っ暗なルームは開けないしで
makkura na ru-mu wa ake na i shi de
我並不會打開漆黑的房間門

時代の終わりを見てるみたいだ
jidai no owari wo mite ru mi ta i da
我就像正在凝視著時代的結局一樣

今日この頃 まっ平
kyou ko no goro     mattaira
今天這個時候 十分平凡

意地を張っても時間は戻らないし
iji wo hatte mo jikan wa modorana i shi
即使一意孤行 時間也不會倒轉

Mac以外のライトは付かないしで
MAC igai no raito wa tsukana i shi de
Mac以外的光芒並不會亮起

知らないしな
shirana i shi na
我也不知道呢

だから僕らは行くしかないのだろうな
da ka ra boku ra wa iku shi ka na i no da ro u na
所以我們只能向前進了吧


汚い面して キックをずらしてる今日も
kitanai zura shi te     kikku wo zu ra shi te ru kyou mo
一臉骯髒地 躲避踢擊的我今天也

切符をなくして出られない
kippu wo na ku shi te derare na i
遺失了票券而無法離開

まだ出られそうにないんだわ
ma da derare so u ni na i n da wa
我似乎還無法離開啊

1機を増やして、
ikki wo fuyashi te,
我增加了一個機會、

「きっと」に期待して暮らしてる
"kitto" ni kitai shi te kurashi te ru
期待著「一定」並度過著人生

たまに離してよ 聲を枯らして
ta ma ni hanashi te yo     koe wo karashi te
偶爾放開我吧 讓聲音沙啞吧

「またどこかで」ってもう言えそうで
"ma ta do ko ka de" tte mo u ie so u de
我似乎已經可以說「讓我們下次見」了呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作