ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】青のすみか / キタニタツヤ

Murphy | 2023-07-04 00:00:12 | 巴幣 3322 | 人氣 8210


青のすみか / キタニタツヤ
       
作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
        
どこまでも続くような青の季節(jié)は
彷彿無(wú)限延伸的蒼藍(lán)季節(jié)
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
兩雙眼前沒(méi)有任何遮蔽
アスファルト、蟬時(shí)雨を反射して
柏油路 反射著陣雨般的綿密蟬聲
きみという沈黙が聞こえなくなる
無(wú)法再聽(tīng)見(jiàn)名為「你」的沉默
       
この日々が色褪せる
即使這些日子褪去色彩
僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
知曉了你那與我不同的氣味
       
置き忘れてきた永遠(yuǎn)の底に
遺忘永恆的底部
今でも青が棲んでいる
即使現(xiàn)在 蒼藍(lán)依然棲息
今でも青は澄んでいる
即便此刻 蒼藍(lán)也仍舊清澈
どんな祈りも言葉も
無(wú)論是什麼樣的祈禱或話語(yǔ)
近づけるのに、屆かなかった
雖然能夠接近卻無(wú)法觸及
まるで、靜かな戀のような
猶如靜謐的戀愛(ài)
頬を伝った夏のような色のなか
面頰流淌的夏日般色彩之中
きみを呪う言葉がずっと喉の奧につかえてる
詛咒你的言辭一直梗塞於喉嚨深處
       
「また會(huì)えるよね」って、聲にならない聲
「還能夠再見(jiàn)面吧」無(wú)法道出的聲音
       
晝下がり、じめつく風(fēng)の季節(jié)は
潮濕之風(fēng)吹拂的季節(jié)午後
想い馳せる、まだ何者でもなかった?jī)Wらの肖像
思緒飛馳 仍是無(wú)名之輩的我們的肖像
何もかも分かち合えたはずだった
該能相互分享一切
あの日から少しずつ
從那天起一點(diǎn)一點(diǎn)地
きみと違う僕という呪いが肥っていく
與你不同的 名為「我」的詛咒逐漸膨脹
       
きみの笑顔の奧の憂いを
對(duì)於忽略了你笑容深處的憂愁
見(jiàn)落としたこと、悔やみ盡くして
我深感懊悔萬(wàn)分
        
徒花と咲いて散っていくきみに
向著與盛開(kāi)而無(wú)果之花一同凋落的你
さよなら
永別了
       
今でも青が棲んでいる
即使現(xiàn)在 蒼藍(lán)依然棲息
今でも青は澄んでいる
即便此刻 蒼藍(lán)也仍舊清澈
どんな祈りも言葉も
無(wú)論是什麼樣的祈禱或話語(yǔ)
近づけるのに、屆かなかった
雖然能夠接近卻無(wú)法觸及
まるで、靜かな戀のような
猶如靜謐的戀愛(ài)
頬を伝った夏のような色のなか
面頰流淌的夏日般色彩之中
きみを呪う言葉がずっと喉の奧につかえてる
詛咒你的言辭一直梗塞於喉嚨深處
       
「また會(huì)えるよね」って、聲にならない聲
「還能夠再見(jiàn)面吧」 無(wú)法道出的聲音
       
無(wú)限に膨張する銀河の星の粒のように
彷彿無(wú)限膨脹銀河中星辰微粒般
指の隙間を零れた
從指縫間灑落
        
日文不太好 翻譯上若有問(wèn)題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作