君が笑って仕舞えば / 957
作詞:Ko-ichiro
作曲:Ko-ichiro
瞼の裏で観てる 世界で生きれたら
倘若能活在眼瞼背面所看見的世界
寂しさなんかは 感じないかな
或許就不會(huì)感到孤寂了吧
君と生きれるかな
是否能與你一同活下去呢
いつかその胸の惑星とぶつかったこと
曾與你內(nèi)心的星球相互碰撞
ちゃんと理由が有るでしょう?
有著確實(shí)的理由對(duì)吧?
君が笑って仕舞えば
若你笑出來(lái)的話
私は何処へゆくんだろう
我該去向何處呢
必要が無(wú)くなっちゃえば
如果我變得不再必要
君も離れるんでしょう
你也將離我而去對(duì)吧
誰(shuí)にも見せないこの心も
這顆不向任何人展示的心
月だけは観てる
也僅有月亮在注視著。
瞼の裏で観てる 世界で生きてたら
當(dāng)活在眼瞼背面所看見的世界
痛んだその君の胸から
便從你悲痛的胸膛中
ゆっくりと解けて離れるの
緩慢地解開並離去
きっとちゃんと忘れてゆくの
肯定會(huì)確實(shí)地忘卻吧
君の影だけ伸びてゆく
只有你的影子延伸而去
私は消えれず浮かんでる
我則無(wú)法消失而不斷浮現(xiàn)
記憶のなか獨(dú)り散歩しながら
於記憶中獨(dú)自散步
思い出だけ抱き寄せてる
並緊緊依偎著回憶
君が笑って仕舞えば
若是你笑出來(lái)的話
私は何処へゆくんだろう
我該去向何處呢
必要が無(wú)くなっちゃえば
如果我變得不再必要
一人で歩いて征くんでしょう
你將獨(dú)自一人前行對(duì)吧
誰(shuí)にも見せないこの心は
這顆不向任何人展示的心
君だけ想っている
僅只思念著你
君が笑って仕舞えば
若是你笑出來(lái)的話
君が笑って仕舞えば
若是你笑出來(lái)的話
誰(shuí)にも見せないこの心は
這顆不向任何人展示的心
最期までずっと
直到臨終之時(shí)
私だけのものだ
都永遠(yuǎn)只屬於我
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!