ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【BAK】あいるびーばっく feat. Hiro[中日羅歌詞]

Sophie | 2023-06-23 12:36:08 | 巴幣 102 | 人氣 526

BAK、Hiro第一次合作之歌曲



秋道夜監(jiān)督ver.:https://youtu.be/2KBU-KOSQEw

あいるびーばっく feat. Hiro from MY FIRST STORY
詞曲:BAK / CHIMERAZ
編曲:CHIMERAZ


翻譯:Sophie



- 生きる意味を考える
  i ki ru i bi wo ka n ga e ru
  思考著活著的意義

- 君と僕のランデブー
  ki mi to bo ku no ra n de bu u
  妳和我的約會

- あの頃羨んでる
  a no ko ro u ra ya n de ru
  十分地羨慕那個時候

- そして腹は減る
  so si te ha ra wa he ru
  我開始感到飢餓



- 生きる意味を考える
  i ki ru i bi wo ka n ga e ru
  思考著生命的意義

- 君と僕、離れてく
  ki mi to bo ku、ha na re te ku
  妳和我、逐漸分離了

- きっと僕を恨んでる
  ki tto bo ku wo u ra n de ru
  一定對我感到怨恨不得對吧

- そして腹は減る
  so si te ha ra wa he ru
  我開始感到飢餓



- 雨が降って虹になって
  a me ga hu ru tte ni ji ni na tte
  雨降了下來成為了彩虹

- それすらも消える
  so re su ra mo ki e ru
  就連那個也消逝了

- 飯を食って風呂に入って
  me si wo ku tte hu re ni ha i tte
  吃完飯後前去沖澡

- 歯を磨き寢る
  ha wo mi ga ki ne ru
  刷完牙後去睡覺



- 魘された悪夢に
  u no sa re ta a ku mu ni
  自這場夢魘之中

- 目が覚めたら
  me ga sa me ta ra
  一覺後睜開雙眼

- 僕は誰を恨んでる?
  bo ku wa da re wo u ra n de ru?
  我究竟在憎恨著誰呢?

- そして歳をとる
  so si te sa i wo to ru
  然後年歲就增長了



- 列、成し、続いてく未來
  re tsu、 na si 、 tsu zu i te ku mi ra i
  排列、成為了、緊接著的未來

- 鏡の中 老いぼれ 自分は誰
  ka ga mi no na ka   o i bo re   ji bu n wa da re
  鏡子中的 老傢伙 自己到底是誰啊



- はみ出し歩いて行く時代
  ha mi da si a ru ku te i ku ji da i
  漸漸滲透進不斷前進的時代

- 鏡の中 老いぼれ 自分か?これ
  ka ga mi no na ka   o i bo re   ji bu n ka?ko re
  鏡子中的 老傢伙 我難道是?這個嗎



- 笑えない 笑えない
  wa ra e na i   wa ra e na i
  笑不出來 無法開懷大笑啊

- からここには居れない
  ka ra ko ko ni wa i re na i
  我無法繼續(xù)在此存活下去

- 許せない 許せないまま
  yu ru su se na i   yu ru su se na i ma ma
  無法原諒 不可原諒

- 大人になる
  o to na ni na ru
  就這樣成為了大人

- 甘ったるいケーキの上で踴れ
  a ma tta ru i ke e ki no ka mi de o do re
  於甜膩的蛋糕上起舞

- 譲れない 譲れない
  yu zu re na i   yu zu re na i
  無法讓步 不可讓步

- 僕のハッピーバースデー
  bo ku no ha ppi i ba a su de e
  祝我生日快樂



- 歌って 騒いで 暗転した照明
  u ta tte   sa wa i de   a n te n si ta syo u me i
  歌唱著   喧嘩著   轉暗的照明

- 正解面したスポットライト
  se i ka i me n si ta su po tto ra i to
  將聚光燈調整為正確的那一面

- 笑って 泣いたって
  wa ra tte   na i ta tte
  無論歡笑   還是哭泣

- 自分だって証明
  ji bu n da tte syo u me i
  必須證明自己才行

- 観客はいらないぜ
  ka n kya ku ha i ra na i ze
  不需要任何觀眾



- また夢オチ 腐った食べ物
  ma ta yu me o chi   ku sa tta ta be mo no
  又一個夢寐以求 腐爛的食物

- 闇を裂いて 近寄る化け物
  ya mi wo sa i te   chi ka yo ru ba ke mo no
  割裂黑暗 漸漸接近的怪物

- 這い上がって 逆転に賭けよう
  ha i a ga tte   gya ku te n ni ka ke yo u
  掙扎著爬了上來 賭一把讓局勢逆轉

- あいるびーばっく だなんて
  a i ru bi i ba kku   da na n te
  I will be back   什麼的

- 虛勢ばれそう
  kyo se i ba re so u
  那虛張聲勢即將暴露



- 眠れない 眠れない
  ne mu re na i   ne mu re na i
  無法入睡 無法入眠啊

- からここには居れない
  ka ra ko ko ni wa i re na i
  我無法繼續(xù)在此存活下去

- 譲れない 譲れない
  yu zu re na i   yu zu re na i
  無法讓步 不可讓步

- ものだけを抱えたい
  mo no da ke wo ka ka e ta i
  僅僅只想懷抱一切

- 甘ったるいケーキの上で踴れ
  a ma tta ru i ke e ki no ka mi de o do re
  於甜膩的蛋糕上起舞

- 讃えたい 讃えたい
  ta ta e ta i   ta ta e ta i
  我想讚頌 我想讚揚

- 僕のハッピーバースデー
  bo ku no ha ppi i ba a su de e
  祝我生日快樂



- 拍手はいらない
  ha ku syu wa i ra na i
  我不需要掌聲

- 同情も金もない
  do u zyo u mo ki n mo na i
  也不需要同情或是金錢

- 日の差し込まない
  hi no sa si ko ma na i
  在陽光無法透露的

- 闇にキャンドルを
  ya mi ni kya n do ru wo
  黑暗中點燃了蠟燭



- 笑いたい 笑いたい
  wa ra e na i   wa ra e na i
  笑不出來 無法開懷大笑啊

- からここには居れない
  ka ra ko ko ni wa i re na i
  我無法繼續(xù)在此存活下去

- 譲れない 譲れない
  yu zu re na i   yu zu re na i
  無法讓步 不可讓步

- ものだけ抱えたい
  mo no da ke wo ka ka e ta i
  僅僅只想懷抱一切

- 甘ったるいケーキの上で踴れ
  a ma tta ru i ke e ki no ka mi de o do re
  於甜膩的蛋糕上起舞

- 讃えたい 讃えたい
  ta ta e ta i   ta ta e ta i
  我想讚頌 我想讚揚

- 君のハッピーバースデー
  ki mi no ha ppi i ba a su de e
  祝妳生日快樂



- 歌って 騒いで 暗転した照明
  u ta tte   sa wa i de   a n te n si ta syo u me i
  歌唱著   喧嘩著   轉暗的照明

- 正解面したスポットライト
  se i ka i me n si ta su po tto ra i to
  將聚光燈調整為正確的那一面

- 笑って 泣いたって
  wa ra tte   na i ta tte
  無論歡笑   還是哭泣

- 自分だって証明
  ji bu n da tte syo u me i
  必須證明自己才行

- 観客はいらないぜ
  ka n kya ku ha i ra na i ze
  不需要任何觀眾



- 生きる意味を考える
  i ki ru i bi wo ka n ga e ru
  思考著活著的意義

- 君と僕のキャンドル
  ki mi to bo ku no kya n do ru
  將妳與我的蠟燭

- 吹き消し眠りにつく
  hu ki ke si ne mu ri ni tsu ku
  吹熄後準備入眠

- 時がいつか來る
  ji ga i tsu ka ku ru
  那個時刻總有一天會到來的



- 生きる意味を考える
  i ki ru i bi wo ka n ga e ru
  思考著活著的意義

- 君と僕のランデブー
  ki mi to bo ku no ra n de bu u
  妳和我的約會

- 靜かに手を合わせる
  si zu ka ni te wo a wa se ru
  靜靜地合起雙手

- 君をたいらげる
  ki mi wo ta I ra ge ru
  我要來享用妳了



繼BAK和優(yōu)里合唱的「ブレーメン」(不來梅),這次BAK換和MY FIRST STORY的主唱Hiro合作新曲「あいるびーばっく」( I will be back )。

不過說真的這首歌所傳達的意境真的挺駭人的,不管是MV還是歌詞都是,有點被嚇到......

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作