作詞:ロルカ
作曲:ロルカ
編曲:ロルカ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
生まれて來たことを恥じました
umare te kita ko to wo haji ma shi ta
我對我誕生一事感到羞恥
私を産んだ親を恨みました
watashi wo unda oya wo urami ma shi ta
我憎恨著生出我的雙親
だから死のうと思いました
da ka ra shinou to omoi ma shi ta
所以我打算一了百了
それでも死ねずに生きました
so re de mo shine zu ni iki ma shi ta
即使如此我還是沒能死去地活著
うつむきがちな子供でした
u tsu mu ki ga chi na kodomo de shi ta
我是個容易垂下頭的小孩
怒られるのが怖いから良い子にしてました
okorare ru no ga kowai ka ra ii ko ni shi te ma shi ta
因為害怕被他人責罵所以我總是當個乖孩子
鼻をかんだティッシュが邪魔だったから
hana wo ka n da tissyu ga jyama datta ka ra
因為擤過鼻子的衛生紙實在是太麻煩了
誰もいない隙にポイ捨てしました
dare mo i na i suki ni poi sute shi ma shi ta
所以我趁誰都不在的時候隨手丟棄
隣の席の子が友達になってくれて
tonari no seki no ko ga tomodachi ni natte ku re te
隔壁座位的孩子成為了我的朋友
人気がある子で優越感に浸りました
ninki ga a ru ko de yuuetsu kan ni hitari ma shi ta
因為他是個受歡迎的人 所以我沉浸在了優越感之中
あの子の鉛筆を盜みました
a no ko no enpitsu wo nusumi ma shi ta
我偷了那孩子的鉛筆
あんなに欲しかったのに気持ちが醒めました
a n na ni hoshi katta no ni kimochi ga same ma shi ta
明明我是如此想要 但我的那股感受卻被澆熄了
私はあの子を妬んでただけでした
watashi wa a no ko wo netande ta da ke de shi ta
我只不過是在嫉妒那孩子而已
怖くなって川に捨てました
kowaku natte kawa ni sute ma shi ta
我變得無比害怕而將鉛筆丟進了河川裡
自分に自信が持てませんでした
jibun ni jishin ga mote ma sen de shi ta
我對自己沒有自信
嫌われるのが怖いから斷れませんでした
kiraware ru no ga kowai ka ra kotoware ma sen de shi ta
因為害怕被他人討厭所以無法拒絕他人
お金を盜んで來いと命じられて
okane wo nusunde koi to meiji ra re te
我被他人命令偷錢過來
捕まったことにして逃げました
tsukamatta ko to ni shi te nige ma shi ta
但我假裝被抓住之後逃之夭夭
居場所を失くして孤獨に震えて
ibasyo wo nakushi te kodoku ni furue te
我失去了容身之處並孤單地發著抖
自分を傷付けて死に場所を探しました
jibun wo kizu tsuke te shi ni basyo wo sagashi ma shi ta
我傷害了自己並尋找著死去的地方
弱い自分を憎みました
yowai jibun wo nikumi ma shi ta
我憎恨著軟弱的自己
これまで歩んだ人生を悔やみました
ko re ma de ayunda jinsei wo kuyami ma shi ta
我對我至今而來的人生感到了後悔
あとであの子がいじめられているって聞いて
a to de a no ko ga i ji me ra re te i rutte kiite
後來我聽說那孩子被他人欺負時
暗い部屋で獨りほくそ笑みました
kurai heya de hitori ho ku so emi ma shi ta
獨自在漆黑的房間裡暗自嘻笑著
普通の大人になって
futsuu no otona ni natte
我成為了普通的大人
電車で席を譲らず寢たふりして
densya de seki wo yuzurazu neta fu ri shi te
在電車上沒有讓座並裝作睡著的模樣
向かいの席の子供を睨んで
mukai no seki no kodomo wo nirande
怒視著對面座位的小孩子
扉際の妊婦を突き飛ばして
kata giwa no ninpu wo tsuki tobashi te
並推倒了身旁的孕婦
結局金が大事で
kekkyoku kane ga daiji de
歸根究柢這都是為了錢呢
友達も家族もみんな裏切って
tomodachi mo kazoku mo mi n na uragitte
我背叛了所有朋友與家人
それでも後ろめたさなど抱かずに
so re de mo ushiro me ta sa na do idakazu ni
即使如此我還是沒有為此感到愧疚
強く生きたいと願いました
tsuyoku iki ta i to negai ma shi ta
並希望自己能堅強地活下去
善人ぶって自己愛を隠し持ってる
zennin butte jiko ai wo kakushi motte ru
我裝成善人並藏匿著自戀
そんな狡猾な大人に私もなれたでしょうか
so n na koukatsu na otona ni watashi mo na re ta de syou ka
我是否也成了如此狡猾的大人呢
中途半端な良心に苛まれて生きてる
cyuuto hanpa na ryoushin ni sainamare te iki te ru
我被不完整的良心所折磨並活在了當下
そんな醜い私を消したいと思いました
so n na minikui watashi wo keshi ta i to omoi ma shi ta
我想讓如此醜陋的我消失
生きてるだけで罪深いと思いました
iki te ru da ke de tsumi bukai to omoi ma shi ta
我認為我只要活著便是罪孽深重的一件事
罪を犯してまで生きる理由が見當たりませんでした
tsumi wo okashi te ma de iki ru riyuu ga miatari ma sen de shi ta
我找不到任何理由可以活在罪惡之中
生きてても辛いだけで死のうと思った
iki te te mo tsurai da ke de shinou to omotta
即使活著我也只會感到難受並且打算一了百了
それでもこうして死ねずに生きて來ました
so re de mo ko u shi te shine zu ni iki te ki ma shi ta
即使如此我還是沒能死去地活到了至今
死ねなくてすみません。私は生きてます
shi ne na ku te su mi ma sen. watashi wa iki te ma su
對不起我沒能死去。我還活著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。