ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】ただ僕らは消えたいだけなのに【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-20 23:57:41 | 巴幣 100 | 人氣 197


作詞:ロルカ
作曲:ロルカ
編曲:ロルカ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


靜けさ。凍える指
shizuke sa. kogoe ru yubi
寂靜。凍僵的手指

気怠い遠い記憶
kedarui tooi kioku
倦怠且遙遠的記憶

眩しさ。冬の日差し
mabushi sa, fuyu no hizashi
耀眼。冬天的陽光

虛しさ。死ねれば楽なのにね
munashi sa. shine re ba raku na no ni ne
空虛。要是我死去的話便會變得輕鬆


哀しく鴎が鳴く
kanashi ku kamome ga naku
海鷗悲哀地鳴叫著

「落ちたい。大空から」
"ochi ta i. oo zora ka ra"
「我想從天空中掉下來。」

君もか。死ねないのは
kimi mo ka. shine na i no wa
你也。無法死去嗎

鴎も僕も同じなんだね
kamome mo boku mo onaji na n da ne
海鷗也好我也罷 都相同呢


雨も、空の蒼も、春の朝も
ame mo, sora no ao mo, haru no asa mo
雨、天空的蒼藍、春天的早晨

傘も、夜の雲も、秋の霜も
kasa mo, yoru no kumo mo, aki no shimo mo
雨傘、夜晚的雪、秋天的霜

同じように生きて、死が怖くて
onaji yo u ni iki te, shi ga kowaku te
跟以往一樣活著、害怕死亡

同じように死ねなくて辛くて
onaji yo u ni shine na ku te tsuraku te
跟以往一樣無法死去並感到難受


雨も、空の蒼も、春の朝も
ame mo, sora no ao mo, haru no asa mo
雨、天空的蒼藍、春天的早晨

生きてても辛いことだけなのに
iki te te mo tsurai ko to da ke na no ni
即使活著也只會感到難受

何度地面に落とされても死ねない
nando jimen ni otosare te mo shine na i
即使好幾次墜落至地卻無法死去

ただ僕らは消えたいだけなのに
ta da boku ra wa kie ta i da ke na no ni
我們就只是想消失而已


靜けさ。凍える指
shizuke sa. kogoe ru yubi
寂靜。凍僵的手指

遠のく昨日の夢
toonoku kinou no yume
遠去的昨日之夢

煌めく南の星
kirameku minami no hoshi
閃閃發光的南邊星星

生きたいと思えたら
iki ta i to omoe ta ra
要是我能想活下去的話

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作