ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Laca】Karma【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-17 17:58:00 | 巴幣 12 | 人氣 256


作詞:Mumei
作曲:Mumei?Who
編曲:Mumei
Guitar:Mumei?オオタケショウ
Bass:シミズマヤト
Drums:Bou
PV:J
唄:Mumei?Who

中文翻譯:月勳


わかってしまった
wa katte shi matta
我明白了

祈りなど屆かないなら
inori na do todokana i na ra
如果我的祈禱無法傳達的話

魂に誓えば良い
tamashii ni chikae ba ii
便向靈魂發誓吧


信條を淘汰した
shinjyou wo touta shi ta
淘汰信條的

言葉なんて全部伽藍洞プラスチック
kotoba na n te zenbu garandou purasuchikku
所有話語都是空空如也的塑膠

誰も興味ないさそんな人間
dare mo kyoumi na i sa so n na ningen
任何人都不會對那種人類感到興趣啊

丸まってたって何もないぜ人生
marumatte tatte nani mo na i ze jinsei
即使蜷縮在一起 我的人生還是一無所有啊


忘れる事が救いならば
wasure ru koto ga sukui na ra ba
如果遺忘將會成為救贖的話

痛みも抱えたままで良い
itami mo kakae ta ma ma de ii
即使我就這麼承擔痛苦也無所謂

許せない事を許せたなら
yuruse na i koto wo yuruse ta na ra
如果我能原諒無法原諒的事情的話

此処まで歩いて來やしない
koko ma de aruite koyashi na i
我便不會來到這個地方


わかってしまった
wa katte shi matta
我明白了

失ったものと
ushinatta mo no to
我們所擁有的

同じだけのものが在る事
onaji da ke no mo no ga aru koto
和我們所失去的一樣多

わかっていたって
wa katte i tatte
即使我明白了

諦めるだけの解なら
akirame ru da ke no kai na ra
但只有放棄才是唯一的解答的話

虛しさが殘るだけ
munashi sa ga nokoru da ke
只會留下空虛感罷了


感情を淘汰して
kanjyou wo touta shi te
淘汰感情吧

形ばっか切って貼って繕ったインスタント
katachi bakka kitte hatte tsukurotta insutanto
盡是剪下貼上形狀並進行修飾的即時品

どうかしてんなそんな人間
do u ka shi ten na so n na ningen
那種人類已經發狂了啊

ただ待ってたって何もないぜ人生
ta da matte tatte nani mo na i ze jinsei
即使我等待著 我的人生還是一無所有啊


知り過ぎる度に擦り切れていく
shiri sugi ru tabi ni suri kire te i ku
每當我知道得太多時便會有所磨損

ただ腐り果てる為に歩いて來たんだっけ
ta da kusari hate ru tame ni aruite kita n dakke
我是否是為了徹底腐爛而行走到了至今呢


罰責に等価値の邂逅は
basseki ni tou kachi no kaikou wa
與罰責同等價值的邂逅是

不條理且つ平等過ぎるアンサー
fujyouri katsu byoudou sugi ru ansa-
不合理且過於公平的答案

There is no Liars

完全に同化した萬象は
kanzen ni douka shi ta bansyou wa
完全同化的萬象是

道理且つ殘酷過ぎるアンサー
douri katsu zankoku sugi ru ansa-
情理且過於殘酷的答案

No one laughs, no one cries


失くせないままじゃ
nakuse na i ma ma jya
如果我不能失去的話

何も手に入れられないんだろう
nani mo te ni ire ra re na i n da ro u
我便無法得到任何東西

わかっていたって
wa katte i tatte
即使我明白了

切り捨てただけの解なら
kiri sute ta da ke no kai na ra
但只有剩下去除掉的解答的話

魂に誇れない
tamashii ni hokore na i
我便無法為我的靈魂感到驕傲


わかってしまった
wa katte shi matta
我明白了

失った過去に
ushinatta kako ni
沒有任何方法

引き返す道などない事
hiki kaesu michi na do na i koto
可以回到我所失去的過去

わかっていたって
wa katte i tatte
即使我明白了

失くせないモノと在るなら
nakuse na i mono to aru na ra
但如果我有不能失去的事物的話

魂は砕けない
tamashii wa kudake na i
我的靈魂也不會有所破裂

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作