作詞:syudou
作曲:syudou
編曲:syudou
Guitar:Kuboty
Bass:長島涼平
Keyboard:モチヅキヤスノリ
PV:ヤスタツ?iga kitty?堀井清苑
唄:syudou
中文翻譯:月勳
ホントつまらねぇと言ってやるよこの場で
ho n to tsu ma ra nee to itte ya ru yo ko no ba de
我真的會在這個場合下說出「真是無趣」這種話的啊
當たり障りなくしてハズレさえも欠いた賭博など
atari sawari na ku shi te hazure sa e mo kaita tobaku na do
清除障礙吧 甚至是那欠缺了槓龜的賭博
そうずっと変わらないでずっと変わり続ける
so u zutto kawarana i de zutto kawari tsuzuke ru
是的 請你永遠不要改變 永遠持續改變
懲りずに媚びずカマす
kori zu ni kobi zu ka ma su
不長記性地不諂媚地硬擠進人群當中
それがやっぱカッコいいだろ
so re ga yappa kakko i i da ro
這果然很帥氣對吧
無禮非常識な言葉でステージ上で沸かすだけ
burei hijyoushiki na kotoba de sute-ji jyou de wakasu da ke
我只會靠無理且毫無常識的詞彙來讓炒熱舞臺而已
頭の中にこびり付いて取れねぇ景色見せるだけ
atama no naka ni ko bi ri tsuite tore nee keshiki mise ru da ke
我只會讓各位觀賞我那附著在腦袋裡的那些無法去除的風景而已
獣並みの毛並みも並じゃないけど
kemono nami no kenami mo nami jya na i ke do
雖然就連獸性十足的毛色也並不普通
何者より高く波に乗る 舐めないで欲しいぜ
nani mono yo ri takaku nami ni noru name na i de hoshi i ze
比其他人都更高高地乘風破浪 希望你不要小看我了啊
ネットはさながら風呂場の延長
netto wa sa na ga ra furoba no encyou
網路就像是浴池的延長
データの洪水且つ日々炎上
de-ta no kouzui katsu hibi enjyou
數據洪水日增炎上
石川みたいに身を入り洗浄
ishi kawa mi ta i ni mi wo iri senjyou
就像石川一樣專心去除污垢
一生戦場それがなんだよ
issyou senjyou so re ga na n da yo
我的一生就是戰場啊 那是怎樣啊
このまま行こう
ko no ma ma yukou
就這麼向前進吧
どんな甘いも酸いも全部かっ食らって見せるぜ
do n na amai mo sui mo zenbu kakkuratte mise ru ze
我將會接受所有酸甜給你看的啊
このまま行こう
ko no ma ma yukou
就這麼向前進吧
どんな不安や不満に不意に面食らっても
do n na fuan ya fuman ni fui ni men kuratte mo
即使我因為不安、不滿和出其不易而感到倉皇失措
錆びた鎖じゃ意味はなさず
sabi ta kusari jya imi wa na sa zu
只靠生鏽的鎖鏈根本不成任何意義
首元光らせギンギラギンにありのまま行く
kubi moto hikarase gin gira gin ni a ri no ma ma iku
讓你的脖子閃閃發光吧 就這麼富麗堂皇地前進
そう俺は見せるだけだ 富と名聲を得る過程
so u ore wa mise ru da ke da tomi to meisei wo eru katei
是的 我只會讓你們好好見識見識啊 這獲得財富與名聲的過程
出禁食らう程に下品に円を貯めるエンタメ
dekin kurau hodo ni gehin ni en wo tame ru entame
宛如受到了禁止進出的命令般粗俗地積存日圓的娛樂
目に物見せるためmoneyをmore
me ni mono mise ru ta me MONEY wo MORE
為了讓你嘗點厲害 給我多一點的錢吧
誰かさんが何をどうと口挾んでも
dare ka san ga nani wo do u to kuchi hasande mo
不管別人怎麼說獲怎麼做
幕を上げろ明日よ晴れろ
maku wo age ro asu yo hare ro
拉開序幕吧 明天啊 放晴吧
我が身を投じる場所なら絶対
wa ga mi wo touji ru basyo na ra zettai
如果這是個我打算投身的地方
今この場所この舞臺で決定
ima ko no basyo ko no butai de kettei
那麼我絕對會在此時此刻決定這個地方作為我的舞臺
五右衛門みたいにかなかな絶景
goemon mi ta i ni ka na ka na zekkei
就像五右衛門一樣的日本暮蟬的絕佳景色
向かい風吹いたって
mukai kaze fuitatte
即使吹來了一道逆風
逆に乗りこなしてやるぜ俺にとっちゃこれが常で
gyaku ni nori ko na shi te ya ru ze ore ni toccya ko re ga tsune de
我也會反過來駕馭它啊 對我來說這根本習以為常
言葉が出せぬくらい暗い時代なんて言うけど
kotoba ga dase nu ku ra i kurai jidai na n te iu ke do
雖然人們說這是黑暗到無法言說的時代
だけど見してやる ぶちカマしてやる
da ke do mishi te ya ru bu chi ka ma shi te ya ru
但是我也會讓你瞧瞧 讓我來給予強烈打擊
俺は小せぇし品性も姿勢も知んねぇが
ore wa chisee shi hinsei mo shisei mo shinnee ga
我如此微不足道 也根本不懂任何品行與態度
チンケな規制や時勢に背きバカでけぇ事やろうぜ
chinke na kisei ya jisei ni somuki baka de kee koto ya ro u ze
讓我們違反那些差勁的規定與時勢並且做些無比巨大的事情吧
このまま行こう
ko no ma ma yukou
就這麼向前進吧
どんな甘いも酸いも全部かっ食らって見せるぜ
do n na amai mo sui mo zenbu kakkuratte mise ru ze
我將會接受所有酸甜給你看的啊
このまま行こう
ko no ma ma yukou
就這麼向前進吧
どんな不安や不満に不意に面食らっても
do n na fuan ya fuman ni fui ni men kuratte mo
即使我因為不安、不滿和出其不易而感到倉皇失措
このまま行こう
ko no ma ma yukou
也就這麼向前進吧
どうせならばやれる事は全部やって逝こうぜ
do u se na ra ba ya re ru koto wa zenbu yatte ikou ze
不妨讓我們來做所有能做的事情後再逝去吧
このまま行こう
ko no ma ma yukou
就這麼向前進吧
いつの日にかなんもかんも失っちまっても
i tsu no hi ni ka na n mo ka n mo ushinacchi matte mo
即使總有一天我將失去所有一切
野暮な戯れ言にゃ気も留めず
yabo na zare goto nya ki mo tome zu
我也不會將庸俗的玩笑話放在心上
俺はこの人生をギンギラギンに輝かせてくだけだな
ore wa ko no jinsei wo gin gira gin ni kagayakase te ku da ke da na
我只會讓我的人生閃耀得富麗堂皇而已呢
ギンギラギンにありのまま行く
gin gira gin ni a ri no ma ma iku
就這麼富麗堂皇地前進
-
1.石川五右衛門─維基百科
2.かなかな:是新潟縣田上町的方言,指日本暮蟬。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。