ETH官方钱包

前往
大廳
主題

逆転劇-月詠み 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-04-06 21:34:45 | 巴幣 2654 | 人氣 3013

作詞:ユリイ?カノン
作曲:ユリイ?カノン
編曲:ユリイ?カノン、廣澤優也

例えばこの世の全部を滅ぼせる
強大な魔法でさえ壊せない
死んでも奪わせはしない
この心だけは誰にも
  • 就算是這世上的一切毀滅殆盡
  • 就算是強大的魔法都無法破壞
  • 就算是死都不會讓任何人奪走
  • 唯獨這顆心臟是不會交給他人
凪いだ景色に咲かせる
有卦 未曾有 夢想 浮かぶ瀬と希望
理想で現実を薙ぐような
そんな番狂わせを葉えようか
  • 於寂靜的景色所綻放出來的
  • 鴻運當頭 至今曾未 傭有的夢想 浮現而出的希望與立足點
  • 就像是用理想推翻所有現實
  • 這種跌破冷門能夠實現嗎?
推敲の末 至る隘路で
蒼天が翳る人生だって
それでも何かを信じて生きていた
  • 推測的最終 到達的窄路
  • 就算是讓天空陷入陰暗的人生
  • 即便如此還是想要相信某物活下去
例えばこの世の全部を変えられる
枯れ木に花を咲かせる程の奇跡を
現実にするくらい 強くなれたなら
  • 就算是這世界的一切都改變了
  • 如同腐朽之木盛開花朵的奇蹟
  • 只要我就要足夠強大就能讓理想化為現實的話
傷ついて笑うのが強さとか
守るため奪うのが正義とか
答えを見つけられぬまま惑える僕らを導け
  • 傷盡人心的笑容就是強大
  • 奪取走守護之物就是正義
  • 引導著依舊未尋求到答案的我們前路
追憶は雨のメロディ その向こうに何を見る?
降り止まぬ絶望が海と化し世界を飲み込んだ
  • 過往回憶是雨之旋律 在世界的另一端可以看見什麼?
  • 無數絕望化作大海將這世界給吞噬殆盡
欲する故に屆かない 手に入れたが故に喪う
望んで生まれたわけじゃない
理由を問うなんて馬鹿みたいだ
  • 正因十分渴望所以無法得到 正因得到所以逝去
  • 又不是我期望才來到這個世界上的
  • 去問理由就跟笨蛋沒兩樣
曇天も払う光なら凄慘な旅路だって往ける
いつでも何かに焦がれて生きてきた
  • 只要能散去烏雲的話就算是淒慘的旅途依舊前行
  • 無論何時都是為了某物焦躁不已活下去
凍てつく心でさえ溶かす想いが
殘酷な世界を生きる理由に変わる
喪ってもいいと歩き出せる程に
  • 就連那冰冷無比的內心都能融化的感情
  • 在這殘酷無比的世界活著的理由改變了
  • 就算死去也好也能邁步前行的程度
果てのない暗い闇でなければ
幽かな光も見えずにいた
悲劇は少しの奇跡で逆転劇になる
  • 如果不是無盡的黑暗的話
  • 就連微弱的光明都看不見
  • 悲劇只要些許的奇蹟就能轉為逆轉劇
例えばこの世の全部を滅ぼせる
強大な魔法でさえ壊せない
そうだろ
嘆きも痛みも何も無駄じゃないと
笑えられる明日を見てみたい
  • 就算是這世上的一切毀滅殆盡
  • 就算是強大的魔法都無法破壞
  • 沒錯的
  • 悲嘆也好痛苦也好都不是白費工夫
  • 還想要看見能夠笑著活下去的未來



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作