ETH官方钱包

前往
大廳
主題

innocent arrogance-BiSH 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-04-02 16:38:55 | 巴幣 3462 | 人氣 3038

作詞:松隈ケンタX JxSxK
作曲:松隈ケンタ

もういいかい
もういいよ
見えてるものだけじゃほら
理解できない心を
もういいかい
もう一回
選べない未來ならば僕らが選ぶはなんだ?
  • 可以了嗎?
  • 可以了喔!
  • 看吧!不是只有眼中看見的事物
  • 便無法理解的內心
  • 可以了嗎?
  • 再來一次
  • 無法選擇未來的話我到底該選擇什麼?
感情も
妄想も
もはや意味をなさないな
崩れた街がにやつく
  • 感情也好
  • 妄想也好
  • 早已毫無意義
  • 對崩毀殆盡的街道冷笑著
確かなものなんてない
わかるはずがないのに
それでも確かめたいのだから
  • 這不是確切的事物
  • 明明我早就知道了
  • 即使如此還想確認
見せたくないものばかりを
見せないから
大事なものさえも見つからない
綺麗なままでいることはできないじゃない
僕らは
僕らは
進もう
  • 滿是不想被他人看見的事物
  • 不讓他們看見的話
  • 就連重要的事物也不會找到
  • 不能一直保持純真無瑕的樣子
  • 我們是
  • 我們是
  • 為了前進
もう何回?
もう一回
もがき続けてきた今僕らは選べるだろうか
  • 已經是第幾次?
  • 再來一次
  • 繼續拚死掙扎的我們到底選擇了什麼?
判斷も
葛藤も
もはや意味をなさないな
崩れた街がにやつく
  • 判斷也好
  • 糾結也好
  • 早已毫無意義
  • 對崩毀殆盡的街道冷笑著
形あるものだけが
正解ではないのに
それでも確かめたいのならば
  • 只有形式的話
  • 明明就不是正確答案
  • 即是如此想要確認的話
見せたくないものばかりを
見せないから
大事なものさえも見つからない
綺麗なままでいることはできないじゃない
僕らは
僕らは
進もう
  • 滿是不想被他人看見的事物
  • 不讓他們看見的話
  • 就連重要的事物也不會找到
  • 不能一直保持純真無瑕的樣子
  • 我們是
  • 我們是
  • 為了前進
確かなものなんてない
わかるはずがないのに
それでも確かめたいのだから
  • 這不是確切的事物
  • 明明我早就知道了
  • 即使如此還想確認
見せたくないものばかりを
見せないから
大事なものさえも見つからない
綺麗なままでいることはできないじゃない
僕らは
僕らは
進もう
  • 滿是不想被他人看見的事物
  • 不讓他們看見的話
  • 就連重要的事物也不會找到
  • 不能一直保持純真無瑕的樣子
  • 我們是
  • 我們是
  • 為了前進

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

お構いなく
這首真得好聽
2023-04-12 23:31:07
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2023-12-21 14:17:25

更多創作