ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】カルディア (Cardia/καρδι?)【ユリイ?カノン/nui/GUMI】

Fir | 2023-03-09 23:41:19 | 巴幣 206 | 人氣 524


作詞、作曲、編曲:ユリイ?カノン
歌唱:nui/GUMI
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「カルディア」

花詞は無垢と純と才能
花語是無垢、純潔和才華

んなことそりゃそれは言ってないが
這種話儘管根本沒人說過

人は何かしら意を問うの
人們卻「甚麼意思」的尋根究柢

だから知りたい君の価値や美學(xué)を
所以想要知道 你的價(jià)值與美學(xué)

一つだって解りゃしないわ
根本就一無所知呢

二つ無いものにも成れなくて
卻又無法成為獨(dú)一無二

待って言わないで正解
等一下先別講出正確答案

ほら苦吟も無駄になるじゃない
你看苦思不都變成枉然了嗎

噓も虛像も嫌になるけど
雖然對(duì)謊言假像感到厭惡

種も仕掛けも無くちゃつまんなくない?
但毫無弄虛作假不覺得很無聊嗎?

ならばまだまだ
那麼讓我們繼續(xù)

幻想夢想に空に成るまで行ってみようぜ
不斷追求直到幻想夢想全都破滅落空吧

一切の才も咲かさないままなんて死同然
不讓任何才華得以綻放就跟行屍走肉無異

世界の解を明かしたい
想要揭開世界的謎底

あなたが描く物語が愛に満ちると願(yuàn)うばかりだ
一心只願(yuàn)你描寫出的故事充滿著愛

なあ、ここを埋めるものは何か
吶,這裡所埋藏的是甚麼

何度殺しても蘇るカルディア?
是無論扼殺幾次仍會(huì)甦醒的καρδι?(心/Cardia)?

合言葉は心の臓と愛憎
暗號(hào)是心臟與愛恨

今もまだずっと悔いてるんだ
至今仍一直後悔不已

死を求めて息を止めた
為自尋短見而摒住呼吸

どこで間違えたと過去を呪うだけ
要?dú)w咎哪裡出錯(cuò)了亦只是在詛咒過去罷了

分からないかな
你不明白嗎

有象無象の駄駄羅遊びなあんたの思想じゃあ
光靠你那不三不四毫無意義的思想

足んないよ何も
不管甚麼都不夠啊

底がない故に
正因?yàn)樯畈灰姷?/div>

ならばまだまだ
那麼讓我們繼續(xù)

幻想夢想に空に成るまで行ってみようぜ
不斷追求直到幻想夢想全都破滅落空吧

一切の才も咲かさないままなんて死同然
不讓任何才華得以綻放就跟行屍走肉無異

本當(dāng)はとうに失くして?
其實(shí)早已失去了?

あなたを書く言葉達(dá)は思うだけでは屆かないな
僅僅想著向你寫下的話語 並無法傳達(dá)給你呢

今も刻む鼓動(dòng)は慥か、
至今刻下的心跳都確確切切,

誰かの為にと願(yuàn)ったものじゃないか
雖然這並不是為誰而祈求的心願(yuàn)

生きる意味を響かせろカルディア
但讓活著的意義響徹起來吧καρδι?


翻譯錯(cuò)誤或有需潤色的部分請(qǐng)見諒

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作